Tradonline

MES BLOGS
-
Trad Online - agence traduction online
http://www.tradonline.fr/blog/
Traduction, comment, où, pourquoi, quand...
DERNIERS ARTICLES (267)
-
Rédiger pour les nuls : ce qui se conçoit bien s’énonce clairement…
… et les mots pour le dire arrivent aisément. [Boileau] Qu'en est-il des mots pour l'écrire ? Nous sommes tous amenés dans notre vie professionnelle à produire... Lire la suite
Publié le 05 janvier 2011 FOCUS EMPLOI -
C’est bientôt Noël mais en attendant il y en a qui travaillent…
… et pour ceux-là, une petite mise au point pour briller en société – relecture ou révision, c'est pareil non ? Découvrez "l'après-traduction" Eh bien non, ce... Lire la suite
Publié le 21 décembre 2010 FOCUS EMPLOI -
Wikileaks : les traducteurs et interprètes aussi
Ou comment les révélations de Wikileaks mettent en lumière les dangers du métier dans les zones de conflit Vous croyiez que traducteur c'était travailler... Lire la suite
Publié le 15 décembre 2010 FOCUS EMPLOI -
At #LeWeb, on speak English, s’il vous plaît
LeWeb, because I'm worth it ! Personne n'a pu manquer l'événement : aujourd'hui et demain se tient THE rassemblement des grands acteurs du web au niveau europée... Lire la suite
Publié le 08 décembre 2010 FOCUS EMPLOI -
Brevet européen : le coup de pouce de Google ?
Breaking news : Google Translate sera utilisé pour la traduction de tous les brevets en ligne gérés par l'Office Européen des Brevets L'OEB utilisait déjà depui... Lire la suite
Publié le 30 novembre 2010 FOCUS EMPLOI -
Proxis.be, l’anti-Amazon.it !
Contre l'internationalisation et le multi-linguisme, pour la nationalisation et une langue unique ! Comme en écho au billet de la semaine dernière sur le... Lire la suite
Publié le 28 novembre 2010 FOCUS EMPLOI, INTERNET -
Amazon lance Amazon.it
Le célèbre site de e-commerce lance sa version italienne Un exemple tout frais de localisation comme nous l'avons vu dans le dernier billet : Amazon se lance su... Lire la suite
Publié le 24 novembre 2010 FOCUS EMPLOI -
i18n + L10n = g11n
Internationalisation + localisation = globalisation En toutes lettres c'est plus clair ? Pas vraiment ? Dans le monde merveilleux de la traduction et des... Lire la suite
Publié le 21 novembre 2010 FOCUS EMPLOI -
Lancement de l’édition 2010 de l’enquête « Traducteurs, Traduction et Clients »
Enquête 2010 sur la Traduction, les Traducteurs, et les Clients Cher Traducteur, Cher Client et Utilisateur, Cher amoureux des langues et de leur traduction…... Lire la suite
Publié le 17 novembre 2010 FOCUS EMPLOI -
Le « Didiergate » de Lionbridge revèle-t-il un malaise entre traducteurs et...
Un exemple flagrant de bad practice d'une agence de traduction Impossible d'être passé à côté ces derniers jours tellement ça a fait de bruit : Didier Hélin,... Lire la suite
Publié le 16 novembre 2010 FOCUS EMPLOI -
L’impact des grandes tendances sur le monde de la traduction
Que faut-il savoir pour anticiper les traductions de demain ? De nombreux articles sur le sujet ont déjà vu le jour, mais celui-ci recense en quelques points le... Lire la suite
Publié le 07 novembre 2010 FOCUS EMPLOI -
Sites de e-commerce, anticipez de grâce votre internationalisation et la...
Traduction des sites Internet de e-commerce : Ceci n'est pas un coup de gueule mais presque ! Le cas s’est encore présenté en début de semaine et a déclenché ce... Lire la suite
Publié le 04 novembre 2010 FOCUS EMPLOI -
Allez-vous donner vos traductions à Google Translate ?
Ou comment abandonner la confidentialité de vos traductions sans le savoir ! Une fois n'est pas coutume, je suis tombée sur un texte tellement édifiant que... Lire la suite
Publié le 28 octobre 2010 FOCUS EMPLOI -
Pour la traduction, WikiBhasha table sur le collaboratif
L’outil de traduction automatique se greffe sur le corpus des articles de Wikipédia. Et permet aux utilisateurs de corriger les imprécisions des résultats... Lire la suite
Publié le 20 octobre 2010 FOCUS EMPLOI -
Obscène ou dévoiement ? Un nouvel exemple de l’importance d’une traduction de...
Traduction à partir du chinois (mais pas uniquement) : attention au choix des termes et au poids des mots La récente traduction reprise par tous les médias... Lire la suite
Publié le 11 octobre 2010 FOCUS EMPLOI -
Vous avez la fibre humanitaire ? Devenez bénévole pour Traducteurs sans...
Traduire bénévolement pour Traducteurs sans Frontières / Translators without Borders Cette association loi 1901 a été créé à l'origine en 1993 pour apporter... Lire la suite
Publié le 11 octobre 2010 FOCUS EMPLOI, RECHERCHE D'EMPLOI -
Traduire, un geste politique – Journée de travail à l’université J. Monnet de...
Quel programme et quel titre ! "Traduire : contre les séparations" Le réseau TERRA et Transeuropéennes organisent à l'université Jean Monnet une journée de... Lire la suite
Publié le 14 septembre 2010 FOCUS EMPLOI -
Préparez la rentrée et mettez à jour votre identité numérique ! 3. Votre CV en...
Suite et fin de la série de rentrée pour mettre à jour son identité numérique ! Après la signature et la carte de visite virtuelle, voici le CV-site web créé... Lire la suite
Publié le 12 septembre 2010 FOCUS EMPLOI -
Le concours Juvenes Translatores 2010 est ouvert aux traducteurs en devenir
Révéler la vocation de traducteurs z'en herbe. Nous vous avions annoncé l'édition de l'année passée qui avait vu la victoire d'un jeune français. Voici la... Lire la suite
Publié le 08 septembre 2010 FOCUS EMPLOI -
Amateurs de photos et traducteurs, une erreur de traduction célèbre
On ne le répètera jamais assez, en traduction…le contexte…toujours le contexte… Le magazine Polka (que je vous invite à lire régulièrement, c'est un superbe... Lire la suite
Publié le 07 septembre 2010 FOCUS EMPLOI