Tradonline

MES BLOGS
-
Trad Online - agence traduction online
http://www.tradonline.fr/blog/
Traduction, comment, où, pourquoi, quand...
DERNIERS ARTICLES (267)
-
Label européen pour l’IUP de Traduction-Interprétation de l’Université de...
Suite d'une information précédente concernant les besoins émis par l'UE en matière d'interprètes et traducteurs français…. L’IUP de Traduction-Interprétation... Lire la suite
Publié le 03 novembre 2009 FOCUS EMPLOI, FORMATION -
Interview avec Pascal Decaux, d’Ekotekoo
Nous proposons aujourd'hui cette interview de Pascal Decaux, d'Ekotekoo. Tradonline : Une petite présentation de toi et de tes activités ? Lire la suite
Publié le 27 octobre 2009 FOCUS EMPLOI -
The Language Show (Londres) : le rendez-vous à ne pas manquer pour les amoureux...
Le Language Show se tient à Londres du 30 octobre au 1er novembre prochain. Il s'adresse à tous les professionnels des langues, professeurs, traducteurs,... Lire la suite
Publié le 26 octobre 2009 FOCUS EMPLOI -
Trad Online España
Nous avons le plaisir d’annoncer le lancement de notre activité en Espagne, pays secoué par la crise mais où nous sommes confiants que nous pourrons proposer un... Lire la suite
Publié le 14 octobre 2009 FOCUS EMPLOI -
Twitter fait appel au crowdsourcing pour la traduction de son site…
Twitter dans les pas de Facebook (en espérant ne pas refaire les erreurs du grand frère)… L’interface actuelle n’est fournie qu’en Anglais et Japonais…et les... Lire la suite
Publié le 10 octobre 2009 FOCUS EMPLOI -
Pour aller au delà de la traduction, un nouveau site internet centré sur les...
Un peu d’oxygène…mais tout en restant tout de même proche de notre thème favori, la traduction. Un nouveau site internet centré sur les langues vient de... Lire la suite
Publié le 04 octobre 2009 FOCUS EMPLOI -
Témoignage…de la difficulté de vendre des prestations de traduction
L’approche commerciale de clients dans le secteur de la traduction…un jeu d’essais/erreurs Nous avons régulièrement des demandes de devis de traduction... Lire la suite
Publié le 22 septembre 2009 FOCUS EMPLOI -
After work des acteurs de la traduction : une initiative plus qu’heureuse de...
Le premier after-work organisé par Powerling, distributeur officiel du logiciel de traduction assistée par ordinateur DéjaVu, est à saluer d’une pierre blanche. Lire la suite
Publié le 21 septembre 2009 FOCUS EMPLOI -
Le marché de la traduction…quelques chiffres supplémentaires
Encore et toujours le marché de la traduction…quelques chiffres Quelques informations sur le marché de la traduction repris d’un article du site interne du... Lire la suite
Publié le 01 août 2009 FOCUS EMPLOI -
L’achat de traduction : quand la réalité dépasse l’entendement…
Récit récent…d’un échange avec un acheteur de traduction. Nous avons reçu récemment une demande de devis via une plateforme de devis, pour une traduction d’un... Lire la suite
Publié le 23 juillet 2009 FOCUS EMPLOI -
Les limites du crowd-sourcing : quand LinkedIn tente de faire traduire...
Polémique entre l’ATA (American Translators Association) et LinkedIn : la très dynamique ATA réagit publiquement à une tentative "maladroite" de recrutements... Lire la suite
Publié le 09 juillet 2009 FOCUS EMPLOI -
La traduction automatique & Atala, une association pilotant des travaux de...
Un article du Monde daté du 03/07/2009 et titré "Pour l’ordinateur, traduction rime moins avec trahison" relate le colloque du 23 juin dernier organisé pour... Lire la suite
Publié le 05 juillet 2009 FOCUS EMPLOI -
La saga de la traduction avec les outils Google continue
Google a annoncé il y a quelques jours l’évolution d’un service bien pratique : une barre des taches permettant la traduction dans de nombreuses langues des... Lire la suite
Publié le 03 juillet 2009 INTERNET -
Traduire de l’anglais à l’arabe à partir de son iPhone ou de son Blackberry, ave...
Traduire de l’anglais à l’arabe à partir de son iPhone ou de son Blackberry et …faire parler son téléphone Nous avions cité dans un précédent post la... Lire la suite
Publié le 02 juillet 2009 HIGH TECH, MOBILES -
Pour les fans, les erreurs de traduction repérées dans Harry Poter “l’école des...
Erreurs de traduction, approximation…de l’intervention aiguisée des puristes… L’été est définitivement présent…il fait chaud à Paris, très chaud. Lire la suite
Publié le 01 juillet 2009 FOCUS EMPLOI -
Traduction de sites internet : quelques informations
La mise en ligne de sites en plusieurs langues est devenue quasiment une étape indispensable pour toutes sociétés souhaitant communiquer en direct avec des... Lire la suite
Publié le 30 juin 2009 FOCUS EMPLOI, INTERNET -
Un beau projet de traduction universelle mené par la fondation UNDL…il n’y a...
Un système en développement qui vise à traduire en temps réel et en ligne tous les idiomes de la planète ! La fondation UNDL, basée à Genève, mène un programme... Lire la suite
Publié le 11 juin 2009 FOCUS EMPLOI -
L’offre de traduction de google s’étoffe
L’offre de traduction automatique de Google avance à marche forcée… L’annonce a été faite sur le blog chinois de Google….Google tenterait-il de permettre aux... Lire la suite
Publié le 10 juin 2009 INTERNET, WEB2.0 -
Création d’une association TAUS DATA ASSOCIATION regroupant 45 entreprises...
Une initiative et un projet à suivre : Translation Automation User Society. La mise en commun de mémoires de traduction permettant d’alimenter une base de donné... Lire la suite
Publié le 06 juin 2009 FOCUS EMPLOI -
Nouvelles péripéties Viadeo-esques !
L’un des réseaux professionnels sur lesquels nous sommes actifs, voire très actifs - Viadeo - vient de lancer une nouvelle offre "Abonnement visibilité", que... Lire la suite
Publié le 04 juin 2009 FOCUS EMPLOI