Citl
MES BLOGS
-
Blog du Collège International des Traducteurs Littéraires
http://collegedestraducteurs-arles.blogspot.com/
Actualité du Collège International des Traducteurs d'Arles, espace de débat et de réflexion sur les enjeux et l'actualité de la traduction littéraire
DERNIERS ARTICLES (229)
-
Rencontre avec MO YAN, prix Nobel de littérature
PASSAGE DE L'ÉTRANGER #17 Samedi 20 septembre à 18h30 au Collège international des traducteurs littéraires – entrée libre Rencontre avec Mo Yan et sa traductric... Lire la suite
Publié le 17 septembre 2014 CULTURE, LIVRES -
La Fabrique des traducteurs sur France 3
Lundi 9 septembre, France 3 s'est rendu au CITL pour réaliser un reportage sur la Fabrique des traducteurs français//chinois, qui se déroule en ce moment au... Lire la suite
Publié le 11 septembre 2014 CULTURE, LIVRES -
Une voix à traduire #17 : rencontre avec GAUZ
Jeudi 11 septembre // 18h30 Le Collège international des traducteurs littéraires reçoit Gauz, l’auteur de Debout-Payé Une rencontre animée par Jörn Cambreleng /... Lire la suite
Publié le 10 septembre 2014 CULTURE, LIVRES -
Sommet du livre à la BnF
Le 13 octobre 2014 Lancé en 2012 à l’initiative de la Bibliothèque du Congrès, le Sommet du livre est une manifestation internationale sur le livre dans... Lire la suite
Publié le 26 août 2014 CULTURE, LIVRES -
"Journal de Maïdan" ou l'histoire d'une traduction de Paul Lequesne en...
La traduction marathon du Journal de Maïdan « Il fallait que je rattrape le temps, c'était une course contre la montre » Mardi 12 août 2014 ActuaLitté Témoignag... Lire la suite
Publié le 13 août 2014 CULTURE, LIVRES -
La journée des traducteurs : un hommage à la profession le 30 septembre ?
Un Doodle "spécial traduction" pour Saint Jérôme, patron des traducteurs ? Les associations de traducteurs littéraires en tête d'affiche sur Google ? Lire la suite
Publié le 08 août 2014 CULTURE, LIVRES -
Libros de España
Libros de España/New Spanish Books est un site internet répertoriant les nouveaux titres espagnols dont les droits de traduction sont disponibles pour le... Lire la suite
Publié le 07 août 2014 CULTURE, LIVRES -
Zoom sur... la revue "La main de Thôt - théories, enjeux et pratiques de la...
La main de Thôt est une revue scientifique multilingue de l’Université de Toulouse II – Le Mirail ; sa publication est annuelle. Lire la suite
Publié le 31 juillet 2014 CULTURE, LIVRES -
Jorge Luis Borges : la traduction
Émission diffusée le lundi 4 août à 20h30 sur France Inter Quand Borges donne des entretiens à Georges Charbonnier, il est, à 66 ans, entré depuis longtemps,... Lire la suite
Publié le 28 juillet 2014 CULTURE, LIVRES -
Sika Fakambi en résidence au CITL !
Après avoir reçu les prix Baudelaire et Laure Bataillon pour sa traduction de Notre quelque part de Nii Ayikwei Parkes (Zulma), Sika Fakambi revient en résidenc... Lire la suite
Publié le 18 juillet 2014 CULTURE, LIVRES -
Zoom sur... Aurélie Roche, responsable des traductions chez Libella
Responsable des traductions : rigueur, souplesse et nerfs d'acier ActuaLitté 10 juillet 2014 « Il reste prestigieux pour un auteur étranger d'être traduit en... Lire la suite
Publié le 16 juillet 2014 CULTURE, LIVRES -
La Fabrique des traducteurs : Atelier FRANÇAIS//POLONAIS 2015
Programme de professionnalisation 2015 – Appel à candidatures – Envoyez vos candidatures avant le lundi 13 octobre 2014 ! Les traducteurs littéraires... Lire la suite
Publié le 09 juillet 2014 CULTURE, LIVRES -
« Spot the translator » : des clips pour promouvoir le métier de traducteur
Le CEATL organise son troisième concours international de vidéo pour améliorer la visibilité des traducteurs littéraires. Le concours est doté de 1 000 euros... Lire la suite
Publié le 07 juillet 2014 CULTURE, LIVRES -
Prix de traduction Laure Bataillon 2014
Cette année, le prix Laure Bataillon de la meilleure œuvre traduite a été attribué au Ghanéen Nii Ayikwei Parkes et à sa traductrice, Sika Fakambi, pour son... Lire la suite
Publié le 03 juillet 2014 CULTURE, LIVRES -
L’identité de l’Europe, c’est la traduction
LE MONDE | 25.06.2014 à 17h53 | Par Camille de Toledo (Ecrivain) et Heinz Wismann (Philologue) A l’heure où l’Union européenne (UE) prend conscience des... Lire la suite
Publié le 01 juillet 2014 CULTURE -
Passeurs d'Histoires - Appel à candidatures
Institut français de Stuttgart Candidatures à envoyer avant le 15 juillet 2014 Passeurs d'Histoires est un séminaire pour les traducteurs franco-allemands de... Lire la suite
Publié le 25 juin 2014 CULTURE, LIVRES -
Journée de Printemps ATLAS - Atelier espagnol "Traduction sonore"
Les un peu moins de septante… … et leurs camarades, en pleine réflexion Lejos de tu jardín quema la tarde inciensos de oro en purpurinas llamas, tras el... Lire la suite
Publié le 23 juin 2014 CULTURE, LIVRES -
Appel à candidatures pour le programme Georges-Arthur Goldschmidt 2015
Les candidatures pour le programme Georges-Arthur Goldschmidt pour jeunes traducteurs littéraires 2015 sont ouvertes jusqu'au 31 juillet 2014. Lire la suite
Publié le 19 juin 2014 CULTURE, LIVRES -
Colloque de traduction et lectures bilingues à Loèche-les-Bains (Suisse)
Du 4 au 6 juillet 2014 À Loèche-les-Bains (Suisse) Cette année encore, des traductrices et traducteurs littéraires de l'allemand se réunissent à... Lire la suite
Publié le 18 juin 2014 CULTURE, LIVRES -
La Fabrique des traducteurs : Français//Italien
Le 29 mai 2014, à Rome (sala Capizucchi) et le 2 juin 2014, à Paris (Maison de la Poésie), ont eu lieu les lectures de la Fabrique des traducteurs... Lire la suite
Publié le 17 juin 2014 CULTURE