Rose Ausländer – Instant de lumière

Par Stéphane Chabrières @schabrieres

Comment aller
par-delà moi-même

Mon ombre
me fait obstacle
je dois sauter
par-dessus

dans cet instant de lumière
qui me crée

Je mange je bois
et prends l’horloge à témoin
d’un voyage entravé
autour du monde

*

Augenblickslicht

Wie komme ich
über mich hinweg

Mein Schatten
steht mir im Weg
ich muß über ihn
hinwegspringen

ins Augenblickslicht
das mich erschafft

Ich esse trinke
mache die Uhr zum Zeugen
einer gefesselten Reise
um die Welt

***

Rose Ausländer (1901-1988)Kreisen/Cercles (Æncrages & Co, 2005) – Traduit de l’allemand par Dominique Venard.