Capilotade

Publié le 26 décembre 2022 par Etrecourt

Nom féminin.

Emprunté probablement par l’intermédiaire de l’italien à l’espagnol
« capirotada » qui signifie préparation à base d’herbes, d’œufs, d’ail,
etc…destinée à recouvrir d’autres mets.

Dérivé de « capirote » qui signifie capuchon, lui-même emprunté au
gascon « capirot » de même signification, dérivé de « capa » qui signifie
manteau. On y a ajouté les suffixes -ariu et ottu, qui ont été remaniés par
la langue.

Le mot « cabirotade » que l’on rencontre chez Rabelais est un mot
différent qui signifie grillade de chevreau. Il est dérivé du gascon
« cabirot » qui signifie chevreau.

1- Gastronomie.

Ragoût fait de reste de volailles ou de viandes déjà cuites.

2- Par analogie a- Mise en pièces de manière à produire une impression de
mélange
confus, de gâchis. b- Mise en pièces, produite par des coups et blessures.

1- Faire une capilotade de quelqu’un. Le mettre en pièces, le mettre à mal;

2-En capilotade.

Mettre quelqu’un en capilotade signifie le mettre en pièces, le rouer
de coups, le malmener rudement.

Au figuré. Déchirer quelqu’un, médire de lui sans ménagement.

Avoir une partie du corps en capilotade signifie être couvert de
blessures, de coups.

Familièrement.

Avoir les pieds, la tête en capilotade signifie éprouver une grande
fatigue, avoir très mal à la tête.