Magazine Culture

Fernando Pessoa – C’est la nuit…

Par Stéphane Chabrières @schabrieres

Fernando Pessoa – C’est la nuit…C’est la nuit. La nuit est très noire. Dans une maison très loin
Brille la lumière d’une fenêtre.
Je la vois et je me sens humain de la tête aux pieds.
C’est étrange que toute la vie de la personne qui vit là-bas et que je ne connais pas
M’attire uniquement pour cette lumière vue de loin.
Sans aucun doute sa vie est réelle : elle a un visage, des gestes, une famille et un métier.

Mais pour l’instant seule m’importe la lumière de sa fenêtre.
Bien qu’il y ait cette lumière là-bas parce qu’elle l’a allumée,
La lumière est la réalité qui me fait face.
Je ne passe jamais au-delà de la réalité immédiate.
Au-delà de la réalité immédiate, il n’y a rien.
Si moi, de là où je suis, je ne vois que cette lumière,
Par rapport à la distance où je me trouve il n’y a que cette lumière.
L’homme et sa famille sont réels au-delà de la fenêtre,
Et je suis en-deçà, à une très grande distance.
La lumière s’est éteinte.
Que m’importe que l’homme continue d’exister ?
Ce n’est que lui qui continue d’exister.

*

É noite. A noite é muito escura. Numa casa a uma grande distância
Brilha a luz duma janela.
Vejo-a, e sinto-me humano dos pés à cabeça.
É curioso que toda a vida do indivíduo que ali mora, e que não sei quem é,
Atrai-me só por essa luz vista de longe.
Sem dúvida que a vida dele é real e ele tem cara, gestos, família e profissão.

Mas agora só me importa a luz da janela dele.
Apesar de a luz estar ali por ele a ter acendido,
A luz é a realidade imediata para mim.
Eu nunca passo para além da realidade imediata.
Para além da realidade imediata não há nada.
Se eu, de onde estou, só vejo aquela luz,
Em relação à distância onde estou há só aquela luz.
O homem e a família dele são reais do lado de lá da janela.
Eu estou do lado de cá, a uma grande distância.
A luz apagou-se.
Que me importa que o homem continue a existir?

*

It’s night. The night is very dark. In a house a long way off
Shines the light from a window.
I see it, and I feel human from head to toe.
It’s odd that the whole life of the person who lives there, and who I don’t know,
Draws me in simply because of that distant light.
His life is doubtless real, and he has a face, gestures, family, and profession.

Now, though, all that matters to me is the light in his window.
Despite it only being there because he lit that light,
The light is the reality there before me.
And I never go beyond immediate reality.
Beyond immediate reality there is nothing.
If, from where I stand, I see only that light,
From my distant perspective there is only that light.
The man and his family are real on the other side of that window.
I am on this side, a long way away.
The light goes out.
What does it matter to me if the man continues to exist?
It’s just him continuing to exist.

8-11-1915

***

Fernando Pessoa (1888-1935)Poèmes jamais assemblés d’Alberto Caeiro (Unes, 2019) – Traduit du portugais par ? – Translated by Margaret Jull Costa and Patricio Ferrari.


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Stéphane Chabrières 13365 partages Voir son profil
Voir son blog

Magazines