(mais avec des transfusions dans le compte)
laissez le poète trancher le ventre de la lumière
laissez-le en sortir les entrailles des songes
ensuite laissez-le rédiger les nuits les jours les séparations
les taupes
l’abîme
la vie
comme s’il avait encore à boire à fumer à aimer
comme s’il avait encore des jours sur la planche
et seulement après pendez-le
et seulement après appelez les chiens affamés
les molosses des mauvaises herbes
et seulement après lavez le sang de vos mains
comme des gens exemplaires du futur
quand vous aurez mis en lieu sûr le passé
témoin gênant de vos forfaits
une carte qui cherche toujours ses origines
***
Paul Vinicius – Le blues roumain Vol. 2 (Unicité, 2021) – Traduit du roumain par Radu Bata.