Les entrés [sic] sont masculines et féminines. L’édition originale était la première du genre. Aux parenthèses de féminisation « (e) » succèdent à présent des «·e » qui ne mettent pas le féminin entre parenthèses. Les « ·x » inclusifs, ce sera pour plus tard. L’évolution de la langue française se révèle ainsi…
a) débile
b) égalitaire
(Quatrième de couverture)
Publiée originellement en 2006 sous le titre La Diplomatie en 120 formules, cette édition signée André Klopmann a été enrichie d'une quarantaine d'autres formules et est, cette fois, illustrée par Hugo Baud.
L'art d'arrondir les angles, sous-titré Avant l'attaque, le tact, est celui de l'emploi de figures de style1 pour en atténuer l'impact. L'auteur utilise ainsi:
- l'antiphrase qui consiste à exprimer, souvent ironiquement, le contraire de ce qu'on veut dire et faire comprendre:
C'est un emmerdeur.euse.
Point de vue de la direction.
Il.elle entretient d'excellentes relations avec ses collègues.
- l'euphémisme qui est une sorte d'antiphrase, mais sans ironie, du moins sans cruauté, qui consiste à atténuer une idée pénible:
C'est nul!
Est-ce bien pertinent?
Même si c'est par dérision , il est toutefois regrettable que l'auteur ait cédé à une nouvelle étape dans l'évolution de la langue, souhaitée par une minorité agissante, qu'il qualifie pourtant de débile et d'égalitaire en quatrième de couverture.
Cette féminisation, qui, heureusement, ne va pas jusqu'à l'abominable inclusivité, enlève, faute de fluidité, un peu du plaisir que le lecteur, et voyeur, prend à lire et parcourir cet ouvrage illustré.
Ces formules ne sont pas exhaustives. L'auteur suggère au lecteur de les compléter à l'envi. Celles de ce recueil peuvent être employées - enfin avec modération,
dans les rapports en société:
C'est foutu!
Je reste raisonnablement optimiste.
pour décrire un état éthylique:
Rond.e comme une queue de pelle.
Pas au top de sa forme.
ou un comportement sexuel:
Une femme légère.*
Une femme galante investie dans le domaine public.
* Pas de masculin, les hommes sont lourds.
pour, dans l'entreprise, stigmatiser une attitude:
Rien à cirer!
J'en prends bonne note.
ou un comportement:
Il.elle n'en fout pas une rame.
Il.elle n'est pas très enthousiaste.
pour analyser des compétences:
Il est nul votre projet!
Voilà qui a le mérite d'inciter à la réflexion.
ou pour utiliser la langue de bois dans les médias:
On est dans la merde.
La situation est préoccupante.
Francis Richard
1 - Les définitions de ces deux figures de style sont tirées de ma Grammaire française - Classes de quatrième et suivantes, d'Albert Hamon, éditée par Hachette en 1963...
L'art d'arrondir les angles d'André Klopmann - Illustrations d'Hugo Baud, 194 pages, Slatkine