Je bois. Tu as soif. On ne s’entendra pas.
Dix années comme cent millénaires nous
Séparent. Dieu ne sait pas bâtir de ponts.
Sois ! – Tel est mon commandement. Laisse-moi
Passer sans que mon souffle n’arrête l’élan.
Je suis. Tu seras. Dans dix printemps
Tu diras : – je suis ! et moi : – un jour…
*
Я — есмь. Ты — будешь. Между нами — бездна.
Я пью. Ты жаждешь. Сговориться — тщетно.
Нас десять лет, нас сто тысячелетий
Разъединяют. — Бог мостов не строит.
Будь! — это заповедь моя. Дай — мимо
Пройти, дыханьем не нарушив роста.
Я — есмь. Ты будешь. Через десять вёсен
Ты скажешь: — есмь! — а я скажу: — когда-то…
6 juin 1918
***
Marina Tsvétaïeva (1892-1941) – Le ciel brûle/Tentative de jalousie (Poésie/Gallimard, 1999) – Traduit du russe par Pierre Léon et Ève Malleret.