Le booksprint Inkscape s'est déroulé du 5 au 12 juillet 2008. L'équipe des docwriters s'est réunie pour écrire, en moins d'une semaine, un manuel complet de la version 0.46.
En bref, 7 jours de folie!
Première rencontre
Tout le monde arrive de son lieu de vie respectif (Pays-Bas, Russie, Australie, Etats-Unis, France...). Une fois à Paris, chacun prend possession de son appartement. Et nous nous retrouvons tous dans le plus grand où il y a également internet.
Une fois tous les "laptops" branchés et connectés, nous nous attaquons à la finalisation du sommaire du futur manuel officiel. Et cela discute dur!
Le manuel sera écrit pour des utilisateurs intermédiaires, sans omettre des concepts clefs pour bien débuter. Des notions avancées seront abordés dans un second temps. Notre but actuel est le manuel complet de la version stable 0.46.
Première étape du travail
Nous nous retrouvons à faire un peu le travail d'une maison d'édition : une sorte de chartre d'écriture. Après avoir envisagé le plan du manuel, le plan basique de chaque chapitre, pris connaissances des conseils de rédaction de Floss Manuals (qui utilise un Twiki) il a fallu créer, dans l'espace de rédaction, les styles css dont nous pourrions avoir besoin. Adam a codé cela rapidement durant que nous commençons l'écriture. Au fur et à mesure de la matinée ces nouveautés étaient accessibles. Aujourd'hui tous les auteurs inscrit sur Floss Manuals peuvent profiter de ces avancées. C'est ça aussi le bénéfice de travailler en licence GPL.
Rédaction des manuels
Le manuel français existe, seulement il date un peu. Pour commencer, les francophones placent le manuel français dans les chapitres correspondant anglophones. Ensuite nous traduisons, mettons à jours et stylisons son contenu en anglais. C'est ainsi que perdure encore deux manuels : français et anglais.
Une invitée attendue
Brianna de Wikimedia nous rejoint dans notre tâche. Son but est d'écrire un manuel pour expliquer le SVG et wikimedia. Les illustrations sont très prisées et le SVG est un format formidable pour de nombreux articles. Comment, pourquoi, avec quel moyen ? Brianna l'écrit.
Changement de cap
Devant l'échéance approchant, il était clair que les francophones perdaient du temps à tenter de maintenir aussi le manuel français. Ce fut donc arrêté. De plus un Floss Manuals France va naître, permettant de poursuivre le travail sur le manuel en français dans une branche française du site... Affaire à suivre. Les français se sont donc retrouvés à écrire directement en anglais. Un système de double relecture, technique puis générale a été organisé. Joshua avait pour tâche d'écrire en anglais, de vérifier/corriger l'anglais des français. Alexandre d'écrire les chapitres sans contenu français, directement en anglais. Cédric, Olivier et Elisa, d'écrire directement en anglais ou de traduire du français à l'anglais. Brianna poursuivait son manuel à finir pour Wikimania'08. Adam devait vérifier l'anglais de tout les chapitres.
Bilan du booksprint
Un manuel de 180 pages en anglais...et pourtant il reste encore beaucoup à faire. Un manuel français de 250 pages...encore incomplet mais en partie remis à jour...il reste encore beaucoup à faire.
Brianna a écrit un super manuel "Wikimedia Commons (en)"
Pour ma part, j'ai beaucoup apprécié cette semaine, cela a permis de coordonner nos efforts, de tisser des liens, ce qui se fera certainement ressentir dans la poursuite de notre travail. De plus ce sont des gens intelligents et agréables, je suis très honorée de les avoir rencontré et de faire partie de l'équipe Inkscape.