Magazine Culture

Óscar Hahn – Après l’incendie

Par Stéphane Chabrières @schabrieres

Óscar Hahn – Après l’incendieJe dois ramasser mes décombres
leur donner la forme humaine qu’ils avaient
et aller de l’avant

Que je n’aie pas de braises dans les yeux
ni de nuages de fumée noire dans l’âme

Quelques cicatrices
par-ci par là sont acceptables

Pour le reste rejeter la douleur derrière soi
nettoyer ses cendres
et poursuivre son chemin

*

Después del incendio

Tengo que recoger mis escombros
darles la forma humana que tenían
y seguir adelante

Que no haya brasas en los ojos
ni nubes de humo negro en el alma

Algunas cicatrices
por aquí y por allá son aceptables

Lo demás es echarse el dolor a la espalda
limpiarse las cenizas
y continuar andando

***

Óscar Hahn (né à Iquique, Chili en 1938)Pena de vida (2008) – Peine de vie et autres poèmes (Cheyne éditeur, 2016) – Traduit de l’espagnol (Chili) par Josiane Gourinchas.


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Stéphane Chabrières 13365 partages Voir son profil
Voir son blog

Magazines