Tu chantais sous les applaudissements
des absents ;
Tu chantais et allaient vers ton cœur
les sanatoriums, les cimetières, la lourde tristesse
des banlieues.
*
¡ Qué canto tan cruel el de la belleza !
Cantabas bajo los aplausos
de los ausentes.
Cantabas e iban hacia tu corazón
los sanatorios, los cementerios, la pesadumbre
de los arrabales.
***
Pedro Rosa Balda (né à Manta, Équateur) – Uves como cuervos (El Ángel, 2013) – Uves como cuervos / Les corbeaux (Villa-Cisneros, 2017) – Traduit de l’espagnol (Equateur) par Rémy Durand et l’auteur.