Magazine Culture

(Note de lecture), Dante Alighieri, Paradis, traduction de Danièle Robert, par Yves Boudier

Par Florence Trocmé

(Note de lecture), Dante Alighieri, Paradis, traduction de Danièle Robert, par Yves BoudierPoezibao propose ici une note de lecture de la traduction du Paradis de la Divine Comédie de Dante par Yves Boudier.
Elle est ici publiée au format PDF à ouvrir d'un simple clic sur ce lien.
Dante Alighieri, Paradis, traduit de l'italien, préfacé et annoté par Danièle Robert (édition bilingue), Actes Sud, 2020, 544 p., 27€.
extrait
" s'il y a des "âges de la traduction", l'unité avec laquelle le parcours trilogique fut accompli situe notre lecture de Dante dans un rapport au temps lié à la fois à l'immédiat bonheur de la voix du récit qui nous est offert, et au sentiment qui se forge en nous, tercet après tercet, chant après chant, livre après livre, d'une forme de pérennité de la puissance sans pareille du poème ainsi révélé. "

Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Florence Trocmé 18683 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Magazines