Pablo Neruda – A bientôt, invité…

Par Stéphane Chabrières @schabrieres

A bientôt, invité.
Bonjour.
Mon poème a surgi
pour toi, pour personne,
pour tous.

Je vais t’en prier : laisse-moi inquiet.
Je vis avec l’océan intraitable
et le silence m’est pesant, terriblement.

Je meurs dans chaque vague chaque jour.
Je meurs dans chaque jour en chaque vague.
Pourtant le jour
ne meurt jamais.
Il ne meurt pas.
Et la vague ?
Non plus.

Merci.

Île Noire, Chili, 6 juillet 1969

*

Hasta luego, invitado.
Buenos días.
Sucedió mi poema
para ti, para nadie,
para todos.

Voy a rogarte: déjame intranquilo.
Vivo con el océano intratable
y me cuesta mucho el silencio.

Me muero con cada ola cada día.
Me muero con cada día cada ola.
Pero el día no muere
nunca.
No muere.
¿ Y la ola?
No muere.

Gracias.

Isla Negra , Chile , 6 de julio de 1969

***

Pablo Neruda (1904-1973)Mémorial de l’île-noire, suivi de Encore (Gallimard, 1977) – Traduit de l’espagnol (Chili) par Claude Couffon.