Pour les plus courageux quelques sujets littéraires à méditer !
Programme de Littérature française :
- Adam le Bossu (Adam de la Halle), Le Jeu de Robin et Marion, édition E. Langlois, Honoré Champion (CFMA), Paris ;
- Jean Bodel, Le Jeu de saint Nicolas, édition A. Henry, Droz, Genève (TLF).
- Théophile de Viau, Œuvres poétiques, édition G. Saba, Classiques Garnier, nouvelle édition, p. 1-369.
- Voltaire, Dictionnaire philosophique, edition R. Naves, Classiques Garnier, nouvelle edition.
- Victor Hugo, Hernani, Ruy Blas, Folio theatre.
- Bernanos, Sous le soleil de Satan, Pocket, n°4270.
Le programme de l’épreuve écrite d’étude grammaticale d’un texte français antérieur à 1500 ne comporte que :
- Adam le Bossu (Adam de la Halle), Le Jeu de Robin et Marion, édition E. Langlois, Honoré Champion (CFMA), Paris ;
- Jean Bodel, Le Jeu de saint Nicolas, édition A. Henry, Droz, Genève (TLF).
Le programme de l’épreuve écrite d’étude grammaticale d’un texte français postérieur a 1500 ne comporte que :
- Théophile de Viau, Œuvres poétiques, édition G. Saba, Classiques Garnier, nouvelle édition, p. 1-197
- Bonaventure des Periers, Nouvelles recréations et joyeux devis, édition K. Kasprzyk, STFM, 1980, p. 140-313.
- Voltaire, Dictionnaire philosophique, édition R. Naves, Classiques Garnier, nouvelle édition, De la lettre A (abbe) a la lettre C (critique).
- Victor Hugo, Hernani, Folio theatre.
- Bernanos, Sous le soleil de Satan, Pocket, n°4270, p. 111-283.
Programme de Littérature comparée et générale :
I - La Misanthropie au théâtre
- Ménandre, Le Bourru, traduction d’Alain Blanchard ; Le Livre de Poche, série Classiques de Poche, n° 14302 [p. 101-175].
- William Shakespeare: Timon d’Athènes, in Tragédies, volume 2 (Œuvres complètes, édition bilingue établie sous la direction de Michel Grivelet et Gilles Monsarrat) éd. Robert Laffont, collection Bouquins [p. 227-369].
- Molière, Le Misanthrope, Le Livre de Poche, série Théâtre de Poche, n° 6133.
- Hugo von Hofmannsthal, L’Homme difficile, traduit et présenté par Jean-Yves Masson, Verdier, collection Der Doppelganger.
II - Destinées féminines dans le contexte du naturalisme européen
Emile Zola, Nana [1879], Gallimard, Folio classique
Thomas Hardy, Tess d’Urberville [Tess od the d’Urberville’s, 1891], Le livre de poche, traduction de M. Rolland
Theodor Fontane, Effi Briest [1895], Robert Laffont, Bouquins, traduction de P. Villain
Pour le programme de l’épreuve écrite d’un texte antérieur à 1500, le CAPES de lettres modernes reprend les textes de l’agrégation externe. Même si l’agrégation externe apparaît comme un horizon très ambitieux, cette liste indique quelques sujets d’études et de réflexions intéressants. Loin de moins l’idée de tenter ce concours, mais gardons à l’esprit ces quelques ouvrages à connaître, du moins pour le CAPES ; mais aussi pour tout passionné de littérature !
LES COMMENTAIRES (1)
posté le 31 mai à 14:06
Bonjour,
Je prépare mon agrégation en lettres modernes. J'ai télécharge les annales (Etude grammaticale d'un texte français postérieur à 1500) mais je ne trouve pas la réponse pour le texte suivant :
Quand le front cherra (François-René de Chateaubriand)
Amélie décida de profiter de cette belle fin d'après-midi pour flâner un peu dans les jardins du château. Elle était privée de ce plaisir depuis plusieurs jours car il bruinait régulièrement en cette fin de saison. Alors qu'elle passait sous le grand orme, elle aperçut s'approcher le lieutenant Beaulouis, qui comme chaque mardi venait lui tenir compagnie. Tout frais émoulu de l'école militaire, et son uniforme lui sied déjà comme s'il l'eut toujours porté, pensa-t-elle. Les feuilles bruissaient mélodieusement au-dessus de sa tête, tandis qu'une colonne d'eau sourdait de la fontaine à côté. Le lieutenant salua Amélie et lui enleva délicatement une feuille qui avait chu dans ses cheveux. A chacune de leur promenade, il soulait lui dire comme il était féru d'elle. Et cette fois encore, la peur la transit. Ce beau jeune homme issu d'une grande famille lui aussi l'attirait bien, mais son métier lui remémorait trop la mélancolie de sa mère, épouse et veuve d'officier. Tôt ou tard, au jour poignant, il partira lui aussi en guerre et ne reviendra plus. Peu me chaut qu'il ait choisi le métier des armes, si seulement il pouvait rester loin du front. Mais bien que non dépourvu de bon sens, le beau lieutenant ne l'entendit point ainsi. J'ai ouï dire que la hiérarchie vous avait mandé lui demanda-t-elle. Oui en effet, répondit-il d'un air las ; il appert que le front ne réclame plus de renfort, ce qui prolonge mon affectation à Paris et pourrait même la rendre définitive. Cette nouvelle laissa Amélie bouche bée. Il lui apprenait subitement qu'il ferait probablement carrière dans un état-major proche d'elle alors même qu'elle se demandait comment éconduire celui pour qui son cœur battait. Tandis que le soleil se couchait lentement, leur promenade les mena jusqu'aux alentours des sépultures familiales parmi lesquelles gisait son défunt père, l’officier. Les deux amis contournèrent le petit cimetière que la famille avait jadis enclos, et s'en retournèrent vers l'entrée du château. L'espoir venait tout d'un coup de naître sur le visage d'Amélie, ce que son beau lieutenant n'avait point manqué. D'un air radieux il la raccompagna à demeure, alors qu'au loin en direction du bois un grand cerf rayait à tout le voisinage.
La question posée consiste à lister tous les verbes conjugués dans le texte, puis de donner leur temps et leur infinitif. Si quelqu'un avait la correction ca m'aiderait franchement.
Merci.