mais je suis arrivé ici
Jusqu’à cet étrange endroit
sans maisons ni paysage
ce lieu dénudé
des pierres dans l’âme
où le monde germe
Peut-être que toi aussi tu arrives
en suivant ce chemin
Dans cette vie repue
d’évidences et de certitudes
seule l’erreur nous réunit
la poésie est le royaume
de ceux qui se trompent
*
Entrada
No sé por qué camino
pero he llegado aquí
Hasta este raro sitio
sin casas ni paisaje
Este lugar desnudo
de las piedras al alma
donde el mundo germina
Quizás también tú llegas
siguiendo ese camino
En esta vida harta
de aciertos y certezas
sólo el error nos une
La poesía es el reino
de los equivocados
***
Víctor Rodríguez Núñez (né en 1955 à La Havane, Cuba) – Transkrit : 02 (2010) – Traduit de l’espagnol par Jean Portante.