Aujourd’hui nous vous ferons voyager avec des noms propres géographiques devenus lieux noms communs. Attention ! Certains tachent et vous en avez fait les frais !
Un repas très « arrosé » !
Vous la digérez peut-être encore depuis les fêtes, votre dinde. Mais savez-vous qu’elle se nomme ainsi parce qu’elle a ses origines en Inde ? Le terme proviendrait de la contraction de « poule d’Inde ».
Et si la sauce de la dinde vous a malencontreusement taché la cravate, sachez que cet accessoire de mode né au milieu du XVIIe siècle est en fait une déformation du mot « croate ». Tandis qu’il était d’usage de porter un jabot de dentelles, un régiment crée par Louis XIV, le régiment du Royal-Croate voulu se démarquer en arborant une simple et étroite bande de tissu. Cette « croate » jugée élégante par ses contemporains s’imposa dans les pratiques vestimentaires dans le vocabulaire.
Si vous aimez porter votre « croate » avec un jean pour vous donner un air décontracté, apprenez que ce terme aux consonances anglo-saxonnes provient en vérité de la déformation de nom de la villes de Gênes. On y fabriquait une étoffe de coton très résistante. Pour en savoir plus sur l’histoire du jean, lisez cet article « Le jean, ce pantalon français« .
Quant à la mayonnaise qui s’est répandue sur votre jean, elle viendrait selon une légende de Port-Mahon, la capitale de Minorque aux Baléares. Un cuisinier voulant commémorer la prise de la forteresse par Richelieu aurait crée une nouvelle recette de sauce pour l’occasion. On y trouvait des œufs et de l’huile. Il lui aurait donné le nom de « Mahonnaise ».
Mais je vois que vous avez aussi renversé sur la nappe, du moka bien chaud que l’on vous a servi après la Mahonnaise. Ce n’est pas à Moka que le café poussait, mais ce mot est la transcription française d’un port du Yémen situé sur la Mer Rouge : Al-mokhâ. C’est de ce port que depuis le Moyen-âge, le café à destination de l’Europe était embarqué.
Nous n’entrerons pas dans le détail de l’aventure avec une sardine qui eut pour conséquences de maculer votre belle chemise en organdi (venu d’Inde elle aussi !). Mais nous vous dirons tout de même que ce mot est la déformation de Sardaigne. Ceci s’expliquerait par le fait que dans l’Antiquité, on l’appelait poisson de Sardaigne.
Bonne digestion et détachage !
L’article Des lieux communs géographiques est apparu en premier sur Culture générale.