Les enjeux de la transcription audio en texte

Publié le 19 décembre 2019 par Thomadaneau

Bien que beaucoup de personnes
s’intéressent de plus en plus au métier de transcripteur, il s’agit d’une
profession qui n’est pas facile à exécuter. En effet, en plus du temps à
dépenser, elle nécessite une grande concentration et une faculté cognitive
particulière. Donc, c’est un métier qui n’est pas destiné pour tout le monde.
Seule une poignée de compétents après une séance de formation appropriée, peut se
lancer dans cette profession rentable, mais aussi chronophage.

Qui
sont les clients potentiels ?

En règle générale, la
transcription audio en texte est destinée pour tout type de fichiers audio qui
requièrent une attention particulière. Celle-ci peut être une réunion, la
transcription vise donc à rédiger le rapport complet. C’est de la transcription
reformulée, car les erreurs et fautes doivent être corrigées. Elle peut en
outre porter sur un enregistrement vocal lors d’une entrevue ou une enquête. Le
but étant d’obtenir plus de détails qui pourraient échapper à l’oreille d’un
simple agent. Cette technique est surtout utilisée par les avocats et les juges
afin d’élucider une affaire juridique. Dans ce cas, la transcription est dite
intégrale ou totale étant donné que tous les détails présents dans le fichier
audio doivent apparaitre dans le texte obtenu. Celle-ci requiert une oreille d’expert,
car elle est plus difficile.

Les
qualités d’un bon transcripteur

Comme tous les métiers,
la transcription audio en texte dispose d’un certain nombre de compétences
requises. Ce n’est pas n’importe qui, qui sait écouter, qui peut le
faire ; au contraire, il nécessite un degré d’attention, un bon niveau
linguistique et une bonne vitesse de frappe au clavier. La personne qui exerce
une telle profession doit avoir une bonne faculté cognitive car à force de passer
des heures et des heures à écouter et à traduire. De plus, la résistance à la
pression est essentielle, car un enregistrement audio d’une heure prend environ
8 h à 10 h de travail. Et au fur et à mesure d’écouter, la capacité
auditive peut régresser, d’où les erreurs et omissions. Toutefois ces dernières
peuvent être des facteurs de retour, surtout si le client est exigeant. De
surcroit, une bonne organisation de temps est essentielle dans la
transcription. En effet, il faut bien choisir les heures et le local de travail
de façon à éviter toute perturbation, car il faut une concentration totale dans
cette profession.

Autres
astuces pour plus d’efficacité

Puisque le métier de
transcription audio en texte s’avère plus difficile qu’il ne le parait, les
experts ont inventé des applications et des logiciels dédiés à cet effet. Ces
outils sont d’une grande utilité pour les transcripteurs comme Sheva transcription audio, car
ils font office d’assistants. En fait, ces instruments permettent de réduire le
temps dépensé tout en gardant la même efficacité. Toutefois, les applications
n’arrivent pas à détecter tout ce que l’oreille humaine peut. Il y a une grande
différence dans la capacité d’écoute. Même cas pour les logiciels de
transcription, ceux-ci présentent une certaine limite comme l’incapacité à
traduire certains effets sonores. Il est donc important pour le transcripteur de
trouver les bonnes méthodes assorties des bons outils propres à chaque type de
transcription. Il est donc préférable d’utiliser des applications et des
logiciels qu’en cas de dictée numérique.