Magazine Culture

Jerzy Ficowski – Je m’en vais

Par Stéphane Chabrières @schabrieres

Jerzy Ficowski – Je m’en vaisAprès les honneurs de pendu
payables en herbes folles des tombes
après les gloires des trahisons
ayant désappris l’espoir
rassasié de déroutes
j’en ai assez

reste mon humanité
pourvu que tu
n’attrapes pas froid
ne te passes pas par pertes et profits
ne t’extermines pas

entre-temps je m’en vais

Je reviendrai un jour ici s’il m’advient de revenir
je tenterai d’être là à temps
pour la fin du monde

à tout hasard
laissez-moi donc
la place qui fut mienne

*

Pójdę sobie

Po straceńczych honorach
płatnych nagrobnym zielskiem
po zaszczytach zdrad
oduczony nadziei
syty klęsk
mam dość

zostań ludzkości
byleś mi się tylko
nie przeziębiła
nie spisała na straty
nie wycięła w pień

tymczasem pójdę sobie

Kiedyś tu wrócę jeśli wrócę
postaram się zdążyć
pod koniec świata

na wszelki wypadek
zostawcie mi
miejsce po mnie

***

Jerzy Ficowski (1924-2006)Zawczas z poniewczasem (2004) – Tout ce que je ne sais pas

(Buchet-Chastel, 2005) – Traduit du polonais par Jacques Burko.


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Stéphane Chabrières 13365 partages Voir son profil
Voir son blog

Magazines