Tous les ans, la capitale Française accueille plus de 20 millions de visiteurs étrangers qui souhaitent découvrir la culture locale. Lorsque l’on parle de culture à Paris, on pense forcément aux théâtres, lieux historique et programmations riches qui les composent.
Malheureusement, il est compliqué pour ces touristes de participer à ce genre d’événement à cause de la barrière évidente de la langue.
La start-up « théâtre in Paris » promet de palier à ce problème en proposant une solution de sur-titrage en anglais pour les spectacles de théâtre français. Bien plus qu’une simple traduction, on parle de « jeux de mots » et « d’équivalences » que l’équipe de spécialistes réussi à transmettre au public.
Le texte, en anglais, est projeté juste au-dessus de la scène où l’action se déroule en français. Petit plus apporté par « Theatre In Paris » : le service est très soigné. Un membre de la société s’occupe de l’accueil des touristes dans les salles, leur donne une petite explication avant le début du spectacle et va même jusqu’à les installer, toujours dans un fauteuil qui permet de voir au mieux les sous-titres.
Ce service est déjà disponible dans quelques grands théâtres parisiens comme au :
- THÉÂTRE DU RENELAGH
- THÉÂTRE ÉDOUARD VII :
- LE COMEDIA :