Si aveugle
malgré le bonheur de la vue
si sourd
malgré le don de l’ouïe
Une feuille dans le vent toi seul dans la romance
l’oiseau dans le filet Dans la pluie un chant
un ver dans la rose un leurre dans l’espérance
des pleurs dans la gorge Dans tes mots du sang
Si aveugle
malgré le bonheur de la vue
si sourd
malgré le don de l’ouïe
*
Verše
Přes štěstí vidění
tak slepý
přes dar slyšení
tak hluchý
Ve větru list v lásce sám
v tenatech pták v dešti zpěv
v růži červ v naději klam
v hrdle pláč v slovech krev
Přes štěstí vidění
tak slepý
přes dar slyšení
tak hluchý
***
František Halas (1901-1949) – Kohout plaší smrt (Le coq chasse la mort) (1930) – La poésie tchèque moderne (Belin, 1990) – Traduit du tchèque par Petr Král.