Pas un dieu ne lève la main –
Où que par ailleurs je regarde
La terre qui s’amoncèle.
Nulle forme qui se détache,
Nulle ombre en suspens.
Et sans cesse j’entends :
Trop tard, trop tard.
*
Kein Wort bricht ins Dunkel –
Kein Gott hebt die Hand –
Wohin ich auch blicke
Sich türmendes Land.
Keine Form, die sich löset,
Kein Schatten, der schwebt.
Und immer noch hör ich’s:
Zu spät, zu spät.
*
No word breaks the dark—
No God lifts his hand—
And wherever I look
The land rises up.
No form dissolving.
No Shadow floating.
And still I hear it:
Too late, too late.
***
Hannah Arendt (1906-1975) – Heureux celui qui n’a pas de patrie : Poèmes de pensée