Magazine Culture

Amalgame

Publié le 06 janvier 2019 par Etrecourt

Nom masculin.

Formé sur l’arabe « amal al-gamâa » qui signifie œuvre de l’union
charnelle. L’analogie étant fréquemment établie par les alchimistes
entre l’union charnelle et la combinaison entre le mercure et les métaux. Le mercure étant
assimilé à l’homme et l’argent à la femme.

Le fait que le « g » arabe soit rendu par le « g » romain s’explique par
le mode de tradition écrite savante de ce mot.

Les formes « algamala » et « alquamala » sont simplement dues à un jeu de
mot à partir du latin médiéval.

La forme « algame » est probablement issu de l’arabe « gamaa » (avec des
accents circonflexes sur le « g » et le « m ») qui signifie réunion.

L’étymologie grecque « malagama » qui signifie ce qui amollit (en
réalité « cataplasme émollient », ne convient pas du point de vue
sémantique.

L’hypothèse d’un étymon arabe issu de ce même graphème fait difficulté
pour la même raison.

L’hypothèse d’un savant donne pour amalgame:

1- Soit le résultat de l’évolution suivante:de « algamala » issu de
l’arabe « gamâa » qui signifie réunion (attesté dans Rabelais).

Dont sont issues deux autres formes rabelaisiennes »almagala » par
métathèse et « algamana » par dissimination.

Le croisement de ces deux dernières formes aboutit à « almagana » qui
devient « amalgana », d’où « amalgama » par analogie avec de nombreux mots
savants en -ma.

2- Soit le produit du croisement entre « almagala » (Rabelais) et
« algama » devenu « amalgama » qui a donné  » amalgana ».

Cette double hypothèse se heurte à des difficultés chronologiques, le
latin médiéval « amalgama » et le français « amalgame » étant bien
antérieurs aux formes attestées chez

Rabelais et à la forme « algame ».

Du français « amalgame » sont issus les correspondants dans les autres
langues européennes.

A 1- En chimie. Alliage de mercure avec un autre métal.

2- Alliage d’autres métaux entre eux.

Art dentaire. Spécialement. employé pour l’obturation des cavités
dentaires.

B 1- Art culinaire. Mélange d’ingrédients.

2- Imprimerie.

L’expression « tirer en amalgame » signifie tirer des
impressions différentes, présentant les mêmes caractéristiques de
commandes (papier, couleur) en même temps, sur le même support et
avec la même machine, l’imposition de leur format étant possible
dans celui de la feuille utilisée.

Par analogie. langage militaire. Réunion dans une même unité
combattante de troupes d’origines diverses.

C Au figuré. En parlant d’un inanimé abstrait.

Mélange, alliance d’éléments hétérogènes et parfois contraires.

Remarque. De cette dernière acception dérive l’emploi du mot
amalgame en linguistique moderne pour désigner une unité de langue
indécomposable annulant deux valeurs.

Par exemple: « lui est un amalgame de « à et le »

Péjoratif. En parlant de choses ou de personnes. Réunion hétéroclite.

Remarque générale.

Amalgame est employé au féminin notamment au Canada.


Retour à La Une de Logo Paperblog

Magazine