J'ai toujours était une passionnée de l'étymologie des mots, de leurs origines. Aussi, de part mes premières années d'études en tant que traductrice en anglais et en langue des signes (quatre ans quand même), j'ai eu l'occasion de découvrir de nombreuses choses sur la linguistique française et anglaise. Saviez-vous par exemple que le français et l'anglais étaient très proches de part l'histoire ? Aujourd'hui, j'ai envie de partager avec vous mes recherches sur la linguistique du tricot.
Prenez à boire, à grignoter, installez vous confortablement et c'est parti pour un petit voyage dans le temps !
L'origine du terme "écheveau" est plus complexe. En effet, celle-ci est assez discutée au sein des linguistes. Il serait probablement issu du latin "scabellum" qui signifie "escabeau" qui aurait été employé pour désigner les dévidoirs (nommés "escanha") ressemblant à certains escabeaux en X , puis, par métonymie (petit rappel, c'est une figure de style qui consiste à désigner un objet par un autre comme dans l'expression "boire un verre"), on serait passé du dévidoir à l'écheveau. L'ancien provençal ne nous aurait pas aidé en désignant par "escabel" à la fois le dévidoir, l'écheveau et l'escabeau. À cet endroit, je pense que j'aurai perdu 80% de mes lecteurs, mais pour terminer c'est en 1165 que l'on retrouvera le terme pour désigner l'ensemble de fils repliés ensemble.
Voilà les quelques étymologies de mots que j'ai trouvé particulièrement intéressantes.
J'espère que cet article vous aura plu et surtout, qu'il vous aura appris de nouvelles choses sur le tricot 🙂