En breton, pour dire « la jument blanche »,
on dit : « Ar gazeg wenn ».
En arabe, on dit : « El fâras lè bêda ».
En anglais, on dit : « The white mare”.
En esquimau, on ne dit rien parce que chez eux
il n’y a pas de juments blanches.
En espagnol, on dit : « La yegua blanca ».
En flamand, on dit : « De witte merrie ».
Comme vous pouvez le voir
toutes ces juments sont très différentes
Mais ce sont toutes des juments blanches.
Paul André
Partager cet article
Repost 0 &version; Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :Vous aimerez aussi :
La neige est la paille La nuit Londoniennes Journal du scribe (extraits)Poètes D'aujourd'hui
« Article précédent