Son premier recueil de poèmes, Korrespondanse, publié en 1983, sera suivi d’une œuvre extrêmement riche, puisque sa bibliographie comprend également des recueils et des romans pour la jeunesse, ainsi que de nombreuses traductions d’auteurs très divers (Sylvia Plath, Denise Levertov, Selima Hill, William Blake, l’Indienne Kamala Das, l’Estonienne Marie Under, sans compter plusieurs recueils de poèmes japonais et chinois du passé).
Elle a obtenu en 1996 le Prix du Club de Poésie Norvégien pour ses traductions, et en 2006 le très recherché Doblougspris, décerné chaque année par l’Académie suédoise, tous pays scandinaves confondus.
Hanne Bramness privilégie souvent les formes courte, elliptiques, et cependant aussi éblouissantes que des rayons de lumière soudaine. La lumière, le « poids de la lumière », telle est la nourriture de toute son œuvre, qu’elle soit reçue ou émise par l’œil dans la cruauté d’un regard ou la violence d’une illumination
Bibliographie :
- Korrespondanse (Correspondanses), 1983
- I sin tid (Dans ce temps-là, 1986
- Nattenskontinent (Le Continent de la nuit ), 1992
- Revolusjonselegier (Elégies de la révolution ), 1996
- Regnet i Buenos Ayres (La Pluie à Buenos Ayres), 2002
- Salt på øyet (Du sel sur l’œil), 2006
- Blomsterstykker,(Pièces florales), 2008
- Uten film i kameraet (« Pas de film dans l’appareil »), 2010. Inédit à ce jour.
- Solfinger, 2012, recueil de poèmes pour enfants traduit par Anne-Marie Soulier sous le titre « Le Blues du coquillage, poèmes pour petits et grands », Po&Psy 2013)
- Skogen i hjartet , (« La forêt au cœur », 2013
- Vekta av lyset (Le poids de la lumière), 2013
- Vintersong (Chant d’hiver), 2014 : 31 pièces mises en musique par le compositeur Knut Vaage
- Den Ukjente (« L’Inconue »), 2015 : poèmes composés par Hanne Bramness en réponses, ou répons, à un carnet anonyme découvert sur la décharge d’un ancien hôpital psychiatrique. Inédit à ce jour.
- Fra håpets historie (Fragments d’espoir), 2017
Les titres français en italiques sont ceux des œuvres figurant dans l’édition parue sous le titre « Le Poids de la lumière » aux éditions érès dans la collection Po&Psy in extenso en avril 2018, traductions d’Anne-Marie Soulier.
voir la page Hanne Bramnes sur le site de l'éditeur