William Carlos Williams – La moisson

Par Stéphane Chabrières @schabrieres

L’été !
la peinture s’organise
autour d’un jeune

moissonneur savourant son
repos de midi
parfaitement

détendu
après les efforts de la matinée
vautré

dormant en réalité
tout débraillé
sur le dos

les femmes
lui ont apporté son repas
peut-être

deux doigts de vin
elles s’assemblent pour bavarder
sous un arbre

dont avec insouciance
il ne partage pas
l’ombre

lieu
de repos
de leur monde de labeur

*

The Corn Harvest

Summer !
the painting is organized
about a young

reaper enjoying his
noonday rest
completely

relaxed
from his morning labors
sprawled

in fact sleeping
unbuttoned
on his back

the women
have brought him his lunch
perhaps

a spot of wine
they gather gossiping
under a tree

whose shade
carelessly
he does not share the

resting
center of
their workaday world

***

William Carlos Williams (1883-1963)Pictures from Brueghel and Other Poems (New Directions, 1962) – Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Yves Peyré.

Découvert ici