booksprint pour Inkscape

Publié le 02 juillet 2008 par Thibaut Hofer

Un rencontre est prévue entre membre de la team docwriter d'Inkscape pour finaliser le manuel d'utilisateur du logiciel.

Depuis peu, l’équipe en charge de la documentation d’Inkscape a changé de support. Nous utilisons dorénavant Floss Manuals car ils proposent un TWiki en "wysiwyg" avec possibilité de lire en ligne le manuel, de l’imprimer en PDF ou d’acheter le manuel en version papier.

Avant nous utilisions le docbook. En plus de devoir supporter le code xml en même temps que la rédaction du manuel. Nous devions remettre à jour les balises du docbook également et ré-organiser sa structure à chaque changement de plan. De nombreuses personnes de bonne volonté ont baissé les bras devant l’obligation d’utiliser docbook. Il y a certainement des fans de docbook, vous vous trouverez peut-être vexé en lisant ces lignes, mais oui Docbook était un peu pénible pour moi et pour d’autres.

Peu après notre arrivée à Floss Manuals, il nous a été proposé un booksprint. Floss Manuals a reçu des subventions par Google pour organiser des rencontres entre auteurs de documentation de logiciels libres dans le but de créer des documentations complètes.

Quand ?

Ce booksprint aura lieu bientôt ! Du 5 au 12 Juillet 2008. Dans une salle prêtée par le Carrefour Numérique - à La Villette - Cité des sciences Paris 19 ème. Tout le monde est cordialement invité à rejoindre les membres de l’équipe officielle d’Inkscape en charge de la documentation officielle.

Les horaires

Les horaires du Carrefour Numérique sont 12h-18h45, fermé le lundi, et jusqu’à 19h45 le mardi. Venez nous rejoindre pour nous aider dans cette tâche.

Notre but

Notre but est de terminer le manuel d’utilisateur d’Inkscape en anglais (licence GPL). Si nous sommes assez de français, alors nous pourrions également terminer la version française. S’il y a d’autres personnes qui arrivent avec une bonne connaissance dans une langue étrangère, alors pourra naître une nouvelle traduction du manuel également. Floss Manuals a tous les outils pour nous faciliter la rédaction et la traduction. Tout cela via Internet.

Comment aider ?

Si vous ne vous sentez pas capable d’écrire en anglais, et que vous désirez tout de même nous venir en aide, ou participer au projet Inkscape, il y a d’autres tâches :

  • - réaliser une première traduction anglais -> français
  • - écrire en français ou relire en vue de détecter fautes d’orthographes et coquilles de la version française du manuel
  • - réaliser des captures d’écrans
  • - faire une relecture du ou des manuel(s)
  • - etc, on trouvera bien !!
Si vous n’êtes pas sur Paris durant cette période mais que vous désireriez participer à cette aventure, alors nous avons ouvert un salon jabber : booksprint@conference.jabber.impressusart.com. Nous serons également présent sur le chat officiel d’Inkscape, et sur le canal booksprint de freenode (irc.freenode.net, canaux #inkscape, #inkscape-fr et #booksprint).

Qui y aura-t-il ?

  • - Cédric Gémy, le premier français a avoir pris en charge la documentation officielle (fr et en) ;
  • - Adam Hyde, le fondateur de Floss Manuals (en) ;
  • - Alexandre Prokoudine, une personne ressource complète (ru et en) ;
  • - Joshua Facemyer, une autre personne ressource et complète qui va venir de loin (en et fr) ;
  • - Elisa de Castro Guerra, (difficile de parler de moi), (fr) sûr mais (en)...obligatoire...et sinon (es) et (pt) ;
  • - Brianna de l’équipe de Wikimédia viennent nous voir avec des wiki-artistes pour que l’on réaliser ensemble un chapitre sur Inkscape et Wikipedia ;
  • - Popolon, un contributeur, développeur, auteur de tuto sur Inkscape (entre autre).
  • - Et vous ?