La toponymie (du grec tópos, τόπος, lieu et ónoma, ὄνομα, nom) est la science qui étudie les noms de lieux, ou toponymes. Elle se propose de rechercher leur signification, leur étymologie, leur évolution et leur impact sur les sociétés. Avec l’anthroponymie (étude des noms de personnes), elle est l’une des deux branches principales de l’onomastique (étude des noms propres), elle-même branche de la linguistique.
Outre l’étude des noms de lieux habités (villes, bourgs, villages, hameaux et écarts) ou non habités (lieux-dits), la toponymie étudie également les noms liés au relief (oronymes), aux cours d’eau (hydronymes), aux voies de communication (odonymes, ou hodonymes), ainsi qu’à des domaines plus restreints, comme des noms de villas ou d’hôtels, par exemple (microtoponymes) Il est impossible de savoir précisément à partir de quelle date l’Homme a attribué des noms aux lieux qui l’entouraient. Néanmoins, il semble que ce soient les rivières et les montagnes qui aient été nommées en premier.
En Occitanie, la plupart des noms de lieux (villages, lieux-dits, anciennes paroisses) ont une origine occitane.(Wikipedia).
J’ai redécouvert dans mes archives un trésor linguistique dû à M. Faure sur ce sujet , suite à une conférence sur les toponymes , conférence faite par Jean-Luc Domenge, érudit sur tout ce qui touche à la langue provençale.
Je vais commencer (car il y en a beaucoup) le compte-rendu des toponymes d’Ampus. Ce sujet plaira à tous ceux qui s’attachent à toutes les formes de patrimoine.
Toponymes dus à des noms de personnes , à des surnoms:
Fontigon = la font (fontaine) d’Hugon. Source qui a fait vivre Ampus pendant cinq siècles.
Les Particuliers = 3 parcelles incluses dans le terrain communal du Palay. Elles appartenaient à Jules Taxil – Maurice Pierrugues – Louis Fauchier
Puits du Sergent = situé à droite, sur le chemin reliant Rigaud à Abby. Creusé et bâti par l’oncle de la grand-mère maternelle de Louis Colle, ce puits alimentait les bûcherons travaillant dans les environs… Jusqu’à une période assez récente, des pièges à grive semblaient avoir été égarés autour de ce point d’eau isolé !!
Pourquoi « Sergent « ? Cet homme , un charretier , était un excellent joueur de boules. Un jour un partenaire l’a félicité: « Tu joues comme un sergent! » Ce grade est devenu son surnom.
La gouargo de Chabert = A la sortie du village, route de Draguignan, à droite. Chabert a été tailleur à Paris puis sacristain à Paris.
La bastide doù Maïgré = à Marcoux le Haut (cliquez). Surnom du grand-père paternel de Rosette Goure et Simone Dauphin, d’Yvette Cornille , de Paulette Brûlat , de Marie-Thérèse Rouvier ( ma soeur et mes 3 cousines).
La gouargo de Norine = vallon encaissé , près de la bastide doù Maïgré.
Lou pous doù Maïgré = à Marcoux , puits à l’ubac (Lou Maïgré était le surnom de mon grand-père paternel)
La gouargo de Joly = à Prianes
Le vallon de Gibert = entre Port-Aigo et la Grenouillère . Propriété de René et Denise Aicard.
Lou Prince [prononcer prin (in anglais)cé ] = cabanon au sud de Mourjaï. Surnom du grand-père de Marcelle Guérinoni et de Dédé Antonbrandi.
Lou clo dei capouns = le clos des fripons, près de Turquet
Lou jas d’Aline = la bergerie d’Aline Lions , à Priane
Lou jas d’Elie = bergerie d’Elie Taxil , dans Canjuers.
Cette propriété avait un puits de 3m de diamètre !
Lei sambres de Norine = trous dans les roches , près de la bastide doù Maïgré à Marcoux
Lei sambres de Joly = trous dans les rochers , au Puy , en face d’Olves
Lei sambres de Negrin= trous dans les rochers, près du sommet de la Cabrière-Caanjuers
Lou pas Chrestian = Marcoux , vers l’ancienne propriété d’Emile Dauphin (mon père)
Lou traou dei filles = trous dans terrains argileux, au nord de Marcoux Canjuers. C’était un excellent poste pour les chasseurs de sangliers et de grives.
Le couche-vesti = celui qui se couche tout habillé , à Priane , propriété de la famille Vignal.
Le vallon de Caïn = Olves
Le clos de l’Agneau = près de N-D du Plan , nom du grand-père d’Emilien Blanc, qui habitait à Ratton
Emilien Blanc était le père de Roseline Blanc-Castellan et le grand-père de Gisèle Castellan -Borio
Lou virado de missiou Pantaloun = le tournant , le virage , après la Grange, en descendant à Draguignan, 3° virage à gauche, où la terre a tendance à glisser, versant les Adrechs.
Lei ginest de Pantaloun = en aval de la maison de Suzanne Roubaud , aux Adrechs.
Lou pin de Rinaou = à Prannes
Lou bain de Parpaille = dans les Marines, en face du puits du Sergent. Grand-père de Marcelle et Raymond Castillon et de Juliette Roubaud.
Le puits des Boeuf = près du Logis , dans la propriété de Théophile Boeuf
Bazano = Petit Puy – Nom déformé (Mazano) de la femme d’Etienne, grand-père de Roger Bagarry.
Riquèque = Campagne de Cotton, entre le Moulin-Vieux et Spéluque. Surnom de M. Mouret (Les Cantalus) et de Mme Ribet.