Mafalda en langue précolombienne pour la première fois [Disques & Livres]

Publié le 09 novembre 2017 par Jyj9icx6

Couverture du tome 1

Demain sera présentée à Buenos Aires la première publication de la bande dessinée Mafalda, de Quino, en une langue précolombienne, le guarani. La manifestation se tiendra à 16h45, au Centro de Altos Estudios Universitarios de l'Organisation des Etats Ibéro-américains pour l'Education, la Science et la Culture (OEI), Paraguay 1583.
Cette traduction s'inscrit dans un programme que le ministère des affaires étrangères argentin a déployé par le biais de son ambassade au Paraguay, dont la langue guaranie est l'une des langues officielles à côté de l'espagnol.

Quino caressant la figurine de Mafalda installée sur un banc de la rue Defensa à San Telmo


La présentation concerne les deux premiers tomes. Elle se fera en présence de la traductrice et de Quino lui-même.
Malfada a déjà été traduite en vingt-cinq langues et elle est éditée dans une soixantaine de pays.
Pour aller plus loin : En Argentine lire l'article de Clarín d'hier lire l'article de Clarín d'aujourd'hui Au Paraguay lire l'article de La Nación (attention : il s'agit bien là du journal paraguayen et non de son homonyme argentin)