Magazine Culture

Tôge Sankichi – Rendez

Par Stéphane Chabrières @schabrieres

Tôge Sankichi – RendezRendez le père
rendez la mère
rendez les vieux
rendez les enfants

rendez moi-même
et ceux qui me sont liés
les humains rendez-les

tant qu’il existe des humains
un monde des humains
la paix qui ne puisse se détruire
rendez-là

*

Give me back my father. Give me back my mother.
Give me back the old people.
Give me back the children.

Give me back myself. And all those people
Joined to me, give them back.
Give me back mankind.

Give me peace.
A peace that will not shatter
As long as man, man is in the world.

*

ちちをかえせ ははをかえせ
としよりをかえせ
こどもをかえせ
わたしをかえせ わたしにつながる
にんげんをかえせ
にんげんの にんげんのよのあるかぎり
くずれぬへいわを
へいわをかえせ

***

Tôge Sankichi (Osaka, Japon 1917-1953)Genbaku shishu (1951) – Poèmes de la bombe atomique (Éditions Laurence Teper, 2008) – Traduit du japonais par Ono Masatsugu et Claude Mouchard

Enregistrer



Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Stéphane Chabrières 13365 partages Voir son profil
Voir son blog

Magazines