Et bien, sachez que les deux prononciations sont acceptées.
De nos jours, le nom des lettres se dit comme si chacune d’elle commençait par un « h »aspiré. Ce qui donne : le i, le s, les/i, les/s. Si l’on se réfère à cette pratique moderne de la phonologie, il est donc préférable de ne pas faire de liaison. Je vous dirais donc : « C’est assez, il nous faut dès aujourd’hui mettre les points sur les i ».
Alors pourquoi peut-on dire aussi les « zi » ? Tout simplement parce que notre langue évolue et que lorsque cette expression a été créée, le nom des lettres se disait de façon différente : l’i, l’s, les zi, les zs. Je pourrais donc tout aussi bien vous annoncer : « Au Moyen-âge il fallut vraiment mettre les points sur les zi » Vous seriez alors en droit de me demander pourquoi cela fut-il nécessaire au Moyen âge ? Laissez-moi donc clarifier les choses et mettre les points sur vos « i » ou vos « zi ».
Retour en arrière : les moines copistes du Moyen-âge avaient l’habitude de calligraphier le « i » comme suit : « I » . Il était donc très difficile de les différencier des « l » (
Ce qui me rassure c’est qu’en disant les « zi », je ne ferai aucune liaison mal-t-à propos. Mais la leçon de liaisons sera, si vous le voulez bien pour un autre jour.