Depuis quelques mois, notre site de traduction de CV (http://www.tradonline-cv.com) a connu une baisse de son CA, pas catastrophique mais néanmoins visible.
Nous pensons que ceci est dû à un contexte plus mitigé économiquement mais aussi à la concurrence nouvelle de sites Web qui proposent des traductions de CV à prix discount (à partir de 10 Euros la traduction de CV).
Il n’est bien entendu pas de notre avis que le discount ne répond pas à une demande ou un besoin (la preuve : ils ont des clients) mais dans la grande majorité des cas, le client qui achète une traduction de CV le fait car il ne peut pas réaliser une traduction professionnelle lui-même (sans que cela ne remette en cause ses compétences linguistiques : la traduction étant un vrai métier, il ne suffit pas de parler anglais pour être traducteur vers l’anglais :))
Or à quel besoin répond un CV ? A séduire un recruteur. Et séduire un recruteur avec un CV traduit pour 10 Euros semble pour le moins difficile : quel traducteur professionnel accepterait de passer 1 heure sur une traduction de CV pour 10 Euros TTC ? En Europe, aucun. Alors peut-être que la solution discount consiste en une traduction automatique suivie d’une relecture très rapide, ou encore en une traduction offshore (Inde, etc) ou à une traduction quasi-bénévole (mais j’ai des difficultés à le croire).
En tout cas, la traduction de CV semble suivre une tendance globale au cost-cutting et cela ne présage rien de bon pour les recherches d’emploi à l’international…