Ce monde, pour les uns, mourra brûlé,
Selon d’autres, gelé.
Ce que j’ai tâté du désir
Me fait dire : il sera brûlé ;
Mais s’il devait deux fois mourir,
Je sais ce que c’est que haïr,
Et je peux dire
Que pour détruire,
Le gel est fort aussi,
Et suffit.
*
Fire and Ice
Some say the world will end in fire,
Some say in ice.
From what I’ve tasted of desire,
I hold with those who favor fire,
But if it had to perish twice,
I think I know enough of hate
To say that, for destruction, ice,
Is also great
And would suffice.
***
Robert Frost ( San Francisco, Californie, 26 mars 1874 – Boston, Massachusetts, 29 janvier 1963) – Harper’s Magazine (December 1920) – New Hampshire (1923) – Robert Frost (Seghers, 1964) – Traduit de l’anglais (américain) par Jean Prévost