Emportez tout, mais laissez-moi l’Extase.
Telle je serai plus riche que tous mes Compagnons –
Maladie m’est devenue séjour si sain
Depuis qu’à mon ultime Porte sont ceux qui possèdent le plus,
En abjecte pauvreté –
*
Take all away from me, but leave me Ecstasy,
And I am richer then than all my Fellow Men —
Ill it becometh me to dwell so wealthily
When at my very Door are those possessing more,
In abject poverty –
c.1885
***
Emily Dickinson (1830-1886) – Quarante-sept poèmes (La Dogana, 1986) – Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Philippe Denis