William Butler Yeats – Un manteau (A coat, 1914)

Par Stéphane Chabrières @schabrieres

J’ai fait de ma chanson un manteau
Couvert de broderies
Tissées de vieilles mythologies
Du talon à la gorge ;
Mais les fous l’ont pris,
L’ont porté à la vue du monde
Comme s’ils l’avaient fabriqué.
Chanson, qu’ils le prennent,
Car il y a plus d’audace
À marcher nu.

*

I made my song a coat
Covered with embroideries
Out of old mythologies
From heel to throat;
But the fools caught it,
Wore it in the world’s eyes
As though they’d wrought it.
Song, let them take it,
For there’s more enterprise
In walking naked.

***

William Butler Yeats (Sandymount, Irlande 1865 – Menton, France 1939)Responsibilities (1914) – Poème écrit en 1912 – Traduit de l’anglais par Stéphane Chabrières