en nos yeux,
sur nos lèvres,
en leurs moindres silences, ils enclosent l’amour.
Tout comme dès avant nos deux naissances,
je t’attendais,
je t’attendais,
je t’attendais !
*
Dashuria është e gjitha këtu,
tek këta sy,
tek këto buzë,
tek paksa heshtje midis tyre është dashuria.
Edhe atëherë kur të dy s’kishim lindur,
të prisja,
të prisja,
të prisja !
*
For You
Love is present in full.
In these eyes
In these words
In the brief silence between them is love.
And even before the two of us were born,
I was waiting for you! Waiting for you!
Waiting for you!
***
Xhevahir Spahiu (né en 1945 à Malind, Albanie) – Vdekje perëndive (1977) – Traduit de l’albanais par Alexandre Zotos – Translated by Robert Elsie