et quand je pense qu’après ma mort,
il y aura encore des jours pour les autres, d’autres jours,
d’autres nuits,
des chiens en maraude, des arbres tremblant dans
le vent.
Je ne laisserai pas grand-chose.
Quelque chose à lire, peut-être.
Un oignon sauvage sur la route
écoeurée.
Paris dans le noir.
*
and to think, after I’m gone,
there will be more days for others, other days,
other nights. dogs walking, trees shaking in
the wind.
I won’t be leaving much.
something to read, maybe.
a wild onion in the gutted
road.
Paris in the dark.
***
Charles Bukowski (1920-1994) – A New War (1997) – Traduit de l’américain par Thierry Beauchamp