Visite complètement imprévue de la ville de Limerick. Je dois bien avouer que j’y suis allé en me disant que ça ne devait pas casser trois pattes à un canard et puis boum! Complètement tombée sous le charme! Dans ma tête j’allais dans une ville ouvrière, sale où les gens étaient mal aimable. Bref l’endroit parfois où ne pas aller. En plus de ça j’avais lu « Les Cendres d’Angela » de Franck McCourt avant de partir. Il décrit son enfance dans une Limerick un peu à l’image de ce que je m’étais faite.
Unexpeted visit of Limerick. For me, it was the kind of dirty city, industrial city, with rude people. And just before to leave France i was reading « Angela’s ashes » by Franck McCourt. He describes him childood on this kind of Limerick. Completely false, I fell in love with this city!
Orgue à Sainte Mary Church/ Organ to St Mary Church
Encore une fois je suis tombée sur des gens ultra gentils! En premier à St Mary Church. Juste devant moi il y avait un groupe de 5 jeunes qui se sont fait refoulé par deux messieurs. Comme j’étais un peu loin je n’ai pas entendu pourquoi et je me suis dis hop je tente le passage on verra bien. Passée sans problème et prête à rentrer dans l’église une petite dame surgit de nul part et m’explique que la messe n’est pas terminée, je ne peux pas rentrer. Pas de soucis, je suis prête à faire demi tour quand elle me dit que si je ne fais pas de bruit je peux rester. J’ai pas pour habitude de crier dans les églises, heureusement pour moi. Et me revoilà à assister à une messe suivie d’un mini concert d’orgue!
Once again I’ve met so lovely people. At first at St Mary Church. In front of me there was a group of 5 young guys whose access was denied. I don’t know why because I was too far to heard. I told to myself ‘Ok, try, you will see’ and I could enter withiout problem. Ready to come inside, a little lady explain to me that the mass isn’t finish but if I’m statying quiet, I can come. I’ve never been in mass in France and it is the second time that I attend here!! The mass was followed by a little concert of organ. Really nice to heard.
Pèlerinage Franck McCourt/ Piligrimage about Franck McCourt
C’est en me promenant que je suis tombée sous le charme de Limerick. Les rues sont loin d’être parfaites mais c’est ça qui donne un charme à une ville je trouve.
J’avais dans un coin de tête l’histoire de Franck McCourt et l’envie de trouver la rue où elle se déroule sans me souvenir du nom! C’est à se moment précis que je tombe pile devant l’ancien école dont une petite partie est devenue un musée sur le célèbre auteur! J’adore ce genre de coïncidence.
Là encore je tombe sur une dame d’une gentillesse par croyable à l’accueil. Comme c’est un petit musée de deux pièces (peu fréquenté je pense), elle me fait la visite guidée de la première pièce et m’explique quasiment tout, me fait remarquer des détails sur des photos que je n’aurai certainement pas vu seule. Comme ce gamin sans chaussure sur la photo de classe « à l’époque beaucoup étaient pauvres donc beaucoup d’enfants n’avaient pas de chaussures ». S’ensuit la visite de la reconstitution de l’appartement « Little Italy » du livre. Encore une fois je suis sur le c#l car c’est comme je l’avais imaginé. Enfin sans le mannequin représentant la mère qui est « so creepy » comme on dirait ici (comprendre terrifiant😉 ) J’avoue que lorsqu’elle m’a laissée seule j’avais un peu peur que le mannequin se réveille!
This is when I walk I fell in love with this city. Streets are not really perfect or clean but for me that what is make a city nice.
I had in my mind the story by Franck McCourt and wanted to discover the street where is takes place without remembering its name. Is it at this moment exactly that I arrived just in the front of him old schold whose a small part is now a museum. I like this kind of coincidence.
Once again I meet a really friendly lady. As is it a small museum with two rooms, she explaines me every thing in the first room,pointed out to me some details in the pictures what I will never see alone. Like this kid without shoes… After that she leads me in the reconstitution of the « Little Italy », the appartement from the history. Without the model whose figure the mother and whose so creepy, the reconstitution is like I have omagined it!! I can tell you that when the lady leaves me alone I have been really scared about the model!
A travers les rues/ Walk in the street
Comme la dame est vraiment gentille, elle m’a informé que la rue que j’avais en tête c’est Little Barrington Street et que c’est à deux rues derrières le musée! Obligée d’y aller. Impossible de la louper. Elle est en parallèle d’une rue plus large Barrington Street et ultra coloré. Derrière une des portes un groupe répétait, j’aurai pu rester là des heures tellement s’était sympa.
As the lady was very nice, she told me that the I was tkinking about it without knew the name, is it Little Barringhton Street and is a the corner of the museum. I was obligated to go! Impossible to missed it! Is it so colorful. Behind on the door, a band was practiced. It was so nice…
Quand je pense que je suis venue avec un gros doute sur cette ville et que je suis repartie en l’adorant et bien j’adore. Bon cela tien quand même au faite que j’ai croisé quelques personnes vraiment gentille! Forcément si je n’avais rencontré que des lascars mon impression aurait été tout autre!
When I think that I came with a big doubt about this city, I’m feeling stupid. Of course, I left with a good impression because I’ve few lovely people.