Magazine Culture

Pentti Saarikoski

Par Florence Trocmé

Pentti Saarikoski est né en Finlande à Impilahti le 2 Septembre 1937 et alors qu’il vivait en Suède, il est mort lors d’une visite en Finlande le 24 août 1983 et est enterré au monastère de Valamo. On le considère comme un grand poète en Finlande mais aussi comme un traducteur exceptionnel puisqu’il est le seul à avoir traduit l’Odyssée d’Homère et l’Ulysse de Joyce. Membre du Parti communiste finlandais, il fut une sorte d’enfant terrible de la poésie et de la vie finlandaises. De sa traduction  en français par Olivier Descargues, Mia Berner, la dernière compagne du poète, a pu dire qu’elle était la seule : « où l’on retrouve toute la force des poèmes… » Le recueil, intitulé Où que j’aille a été publié par PJ Oswald en 1976. Son œuvre très prolifique comporte douze recueils de poésie et des traductions nombreuses.
Bibliographie en français :
Où que j’aille, traduction Olivier Descargues, PJ Oswald, 1976
Pentti Saarikoski est présent dans Littérature de Finlande, édition de Mohammed Dib, traductions de Lucie Albertini, Thérèse Aminoff, Natalia Baschmakoff, Carl Gustaf Bjurström, Olivier Descargues, Mohammed Dib, Jocelyne Fernandez-Vest, Eugène Guillevic. Messidor / Temps Actuels, Europe n° 674-675, juin-juillet 1985,
Une grande page en anglais avec une bibliographie
Une belle recension des  écrivains finlandais de langue finnoise, lapone et suédoise traduits en français sur le site de la librairie Compagnie

contribution de Sylvie Durbec


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Florence Trocmé 18683 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Dossier Paperblog

Magazines