BYBLOS
عشتار
أصرخي بيبلوس، أصرخي
ضد من هم أهلكضد التضحية بالطفل كقربانضد الجريمة التي ما تزال دون عقاب.جبالك وأشجار أرزك تقف شامخة وتتذكرحين ضربت الصواعقمعبد سليمانوالتهمت النار شفاه حزقيالمن حرق حياتي الأزلية.ضد الريح الحارق اندفعت آرتميسضد الخنزير البري الذي قتل أدونيسضد الأسد المجنّح اندفعت عشتروتضد الزانية المقدّسة.نحو الفيضان الأحمر لعالم الموتى السفلي لدى عشتار.نحو من تنتّفت احياءا لذكرى ابنهافليَنتقم من تقطّعت أوصالهفلينتقم من هو خالدفلتهتز الأرض رعباولتنتفض بيبلوس.فيتحول حقل الشوك الى ملكوتلتهم رياح الصحراء ثوبه الأخضر.طائر العنقاء يحتضروالارجواني من الصدفعلى جناحيه، على مياههيُلهّبُ البحر
Ishtar, in Les Métamorphoses d'Ishtar par Nadine Ltaif , Guernica 1987, réédition Noroît, 2008
traduit du français par Faten Faour
ISHTARÀ madame Monique Bosco
Hurle Byblos, hurlecontre tes Bybliens,contre le sacrifice de l’enfant,contre le crime demeuré impuni.Tes montagnes et tes cèdres se soulèvent etse souviennent.Et que la foudre frappele temple de Salomon.Et que le feu consume les lèvres d’Ézéchielqui incendie ma vie éternelle.Contre le vent brûlant se lance Artémis,contre le sanglier qui a tué Adonis.Contre le lion ailé se lance Astarté,contre la prostituée sacrée.Vers les eaux rouges des enfers d’Ishtar.Vers celle qui se scalpe en mémoire de son fils.Que celui qui a été coupé se venge.Que celui qui ne meurt pas se venge.Et que tremble la Terre de terreur.Et que se déchaîne Byblos.Son buisson d’épines devient roiet le vent du désert dévore sa toison verte.Le Phénix se meurtet la pourpre du murexsur ses ailes, sur ses eauxembrase la mer.