marche sur tes talons.
Tu te retournes un instant et tu lui montres
une fleur ou un poème
et la mort s’en va.
Pour combien de temps ?
*
Wherever you go, death
follows you.
You turn for a second and show him
a small flower, a poem
and death leaves.
But for how long?
***
Yannis Ritsos (Monemvasia, Grèce 1909 – Athènes 1990) – Secondes – Traduit du grec par Marie-Cécile Fauvin – Translated by Antigone Kefala