« And in the midst of our dying, as we rise from the organic and sink back ignominiously into the inorganic, it is a glory and a privilege to love what Death doesn’t touch. For if disaster and oblivion have followed this painting down through time – so too has love. Insofar as it is immortal (and it is) I have a small, bright, immutable, part in that immortality. It exists; and it keeps on existing. And I add my own love to the history of people who have loved beautiful things, and looked out for them, and pulled them from the fire, and sought them when they were lost, and tried to preserve them and save them while passing them along literally from hand to hand, singing out brilliantly from the wreck of time to the next generation of lovers, and the next. »
« Et pendant tout le temps que nous mourons, alors que nous n’émergeons de la matière organique que pour nous y enliser ignominieusement, c’est une gloire et un privilège d’aimer ce que la Mort ne touche pas. Parce que, si les désastres et l’oubli ont accompagné cette nature morte à travers le temps – l’amour a fait de même. Dans la mesure où ce tableau est immortel (et il l’est) j’ai j’apporté ma toute petite, lumineuse, immuable contribution à cette immortalité. Il existe; et il continue d’exister. Et j’ajoute ma part d’amour à l’histoire de toutes les personnes qui ont aimé les belles choses, ont veillé sur elles, les ont retirées du feu, et les ont recherchées quand elles étaient perdues, et ont essayé de les préserver et les ont sauvées en les transmettant littéralement de main à main, leur chant brillant émergeant du naufrage du temps pour atteindre la prochaine génération d’amants, et la suivante. »
The Goldfinch is the third novel by American author Donna Tartt,
Le Chardonneret, est le troisième roman de Donna Tartt, romancière américaine.