Sophia de Mello Breyner Andresen – Voici le temps… (1958)

Par Stéphane Chabrières @schabrieres

Voici le temps
De la jungle la plus obscure

Même l’air bleu devint barreaux
Et impure la lumière du soleil

Voici la nuit
Dense de chacals
Lourde d’amertume

Voici le temps où les hommes renoncent.

*

Este é o tempo

Este é o tempo
Este é o tempo
Da selva mais obscura

Até o ar azul se tornou grades
E a luz do sol se tornou impura

Esta é a noite
Densa de chacais
Pesada de amargura

Este é o tempo em que os homens renunciam.

***

Sophia de Mello Breyner Andresen (Porto, Portugal 1919-2004)Mer nouvelle (Mar Novo, 1958) – Traduit du portugais par Joaquim Vital