Mon fiston a commencé a baragouinéà un âge tout à fait normal. Il prononçait certains mots en français et d'autres en anglais et puis... quand il a fallu passer à la phase " phrases ", rien ! Alors que les autres petits de la crèche racontaient des histoires fascinantes (à base de dragons et de poudre de perlinpinpin) à leurs parents, le mien il préférait les interprétations à la mime marceau.
Le top 3 des trucs que j'aime entendre (pas) :
1.C'est normal qu'il ait des retards de langage, il apprend deux languesMouai, je me suis rattachée à cette théorie comme une moule à son rocher. La vérité c'est qu'en général, cette réflexion venait des parents d'enfants " monolingues ". Mon fils allait en pre-school cette année - et sur 39 élèves, 28 évoluent dans un environnement bilingue. J'en ai donc parle à sa maitresse à la réunion parents d'élèves et... elle a confirmé qu'il était en retard en début d'année scolaire(il avait tout juste trois ans). Mon fils a donc intégré le groupe de soutien pour enfants bilingues. Oui il y en a un, c'est l'avantage de vivre à Londres ; il y a beaucoup beaucoup beaucoup de gens qui parlent deux ou trois langues. C'est une certaine normalité. Au final, on a aussi vu l'orthophoniste de l'école quelques mois plus tard et malgré une progression fulgurante de mon fils en anglais : il faisait ENFIN des phrases. Il avait encore 6 mois de retard. Rien de grave mais finalement j'étais bien contente d'être écoutée et d'avoir tous ces bons conseils.
2. C'est ta faute qu'il ne parle pas francais, tu lui parles en anglais.
Oh que je l'aime cette réflexion ! C'est sympa hein? Surtout quand elle vient d'amis (maladroits) ... Alors oui, parfois je parle à mon fils en anglais. D'abord parceque quand on me parle en anglais je réponds en anglais. Je ne fais pas exprès, c'est " pavlovien " chez moi et puis comme mon fils me parle en anglais voila hein ! Alors je me reprends toujours et rephrase en français voila... Y a pas mort d'homme non plus hein ?
Et puis comme mon fils parle mieux anglais que français et que parfois il ne comprend rien à ce que je dis, quand on est au milieu d'un par cet que je le vois commencer à froncer les sourcils et devenir rouge de frustration sur le point d'entamer une de ses colères des plus épiques. Je cède... je parle ANGLAIS ! Je sais ça fait de moi une terrible mère mais je n'ai pas besoin qu'on me souligne mon inaptitude à me conformer à la sacro-sainte règle OPOL (One Parent One Language). Je fais ce que je peux avec les meilleures intentions du monde.
3.Tu lui lis des histoires en français ? Il joue avec d'autres enfants français ? Tu l'as inscris a des groupes de jeux en français ?...Franchement, je sais que ça part d'une bonne intention. Mais bon... franchement... vous croyez que j'ai attendu qu'on me le suggère pour y penser ? Je fais MEME des efforts pour parler toute seule à voix haute à la maison. Parceque c'est sûr il m'entend rarement échanger en français mon fils. Je suis le seul parent à la maison mais bon quand même je fais des efforts.
Bon comme vous pouvez le voir je m'énerve facilement sur le sujet ;) mais surtout j'ai pas l'occasion de parler avec d'autres mamans dont les enfants bilingues aient eut un retard de langage et ça, ça me manque. Ah si je vivais au Canada... IL y aurait sans doute plus de partage avec tous ces gens qui parlent franglais (enfin je crois?!) Alors si comme moi, votre bout de chou est un peu long à la détente, faites-vous confiance.Mon expérience - certes limitée à un enfant mais pas du tout théorique ;) est qu'il est tout à fait normal :
- Qu'il y ait une certaine confusion entre les 2 langues quand ils ont moins de 5 ans
- Que votre enfant refuse d'utiliser la langue maternelle à la maison (la langue d'enseignement étant associée à leurs copains d'école et à un désir de ne pas paraître différent des autres).
- Que la compétence de votre enfant a parler dans sa langue maternelle diminue si elle n'est pas stimulée à la maison. Ah oui la dessus, oui c'est aux parents de veiller au grain.
- Qu'un plus grand nombre d'erreurs grammaticales n'est pas inhabituel. Genre " I veux saucisses grandes. Lucas is content ". Oui mon fils rame avec les verbes en français et les pronoms et où placer les adjectifs. Alors je le corrige.
Les règles à suivre font appel au bon sens et, à moins de problèmes médicaux avéré, votre enfant finira par pouvoir se débrouiller dans les deux langues donc :
N'arrêtez pas de parler à votre enfant dans votre langue maternelle. C'est dur mais ça finira par rentrer (à un moment ou un autre)
Au final c'est comme tout le reste : il faut établir des règles et s'y coller. Parfois on doit faire des compromis, on avance en général en tâtonnant, et on fait forcément des erreurs. C'est la vie et puis être bilingue c'est aussi difficile pour les adultes mais je vous raconterai ca une autre fois.
Et mon fils dans tout ça? Et bien à la fin de son année scolaire (à 4 ans), son anglais est bon et son français bien meilleur qu'avant même si certes - sa langue maternelle est sa " langue minoritaire ". Tout vient à point à qui sait attendre. Avoir un enfant bilingue c'est pas toujours si facile que ça, c'est tout ;)
PS : si vous avez lu un bon bouquin sur le sujet ou vous souhaitez partager votre expérience personnelle. N'hésitez pas. Je suis preneuse !