J’ai vu dans l’oeil animal
la vie paisible qui dure,
le calme impartial
de l’imperturbable nature.
La bête connaît la peur;
mais aussitôt elle avance
et sur son champ d’abondance
broute une présence
qui n’a pas le goût d’ailleurs.
*
In the eye of a wild creature
I’ve seen life’s constancy
and peace, the equanimity
of imperturbable nature.
The beast may well know fear
but continues its advance
and on its fields of abundance
there grazes another presence
with no sense of elsewhere.
***
Rainer Maria Rilke (1875-1926) – Vergers (1926) – Traduit du français par Peter Oram and Alex Barr