Longtemps absent de l'actualité, Tales of Zestiria nous revient avec une nouvelle bande-annonce localisée. L'occasion de se pencher sur la terminologie du jeu dans sa traduction française.
A lire également : Tales of Bérézina : le Japon en colère
Cette vidéo nous apprend notamment que le terme japonais de dôshi, statut de guide attribué au héros du jeu, a été traduit par shepherd, berger en français. Le terme de séraphin désignera par ailleurs les personnages doués de pouvoirs magiques, que le commun des mortels n'est pas capable de voir et avec lesquels Sorey peut fusionner en plein combat.
Les différents personnages de l'aventure laissent également entendre leur doublage anglais, même si on souligne que les voix japonaises seront bien de la partie. Malgré la volonté de réduire le temps de localisation que Bandai Namco affichait l'année dernière, Tales of Zestiria ne sera finalement pas disponible aux USA et en Europe avant l'automne 2015. L'espoir que cette attente cachait un portage sur quelques supports plus modernes demeure vain pour le moment, la PS3 étant toujours la seule machine concernée.
Video extraite de Tales of Zestiria
Voir la vidéo