La mort se penche
et écrit à la surface de la mer.
L’église respire de l’or.
*
Döden lutar sig
och skriver på havsytan.
Kyrkan andas guld.
*
Death leans forward and
writes on the ocean surface.
While the church breathes gold.
***
Tomas Tranströmer (Stockholm, Suède 1931-2015) – La grande énigme (Den stora gåtan, 2004) – Traduit du suédois par Jacques Outin – Translation by Robin Fulton
Je publie ce poème en hommage au poète suédois Tomas Tranströmer qui nous a quittés le 26 Mars 2015 à l’âge de 83 ans.
![](https://pixel.wp.com/b.gif?host=schabrieres.wordpress.com&blog=3386933&post=9625&subd=schabrieres&ref=&feed=1)