Zac Phillips l’interview
After releasing some singles and LP under the Blanche Blanche Blanche moniker, how did the whole concept of your own project il manque un verbe? Why did you stop BBB ?
D’une certaine manière, les objectifs du projet avaient silencieusement atteint leur combustion finale (au cours de sa vie, le feu était tellement nourri que je n’avais même pas remarqué une quelconque source de combustible). Je crois que “Hints To Pilgrims” est l’accomplissement du message qu’il s’est avéré qu’on voulait faire passer à travers notre musique (il suffit d’écouter les paroles, tout y est). Je suis très fier de ce qu’on a été capable de faire ! Si on travaille ensemble dans le futur, je sais que ce sera pour de nouvelles raisons.
Somehow the goals of the project silently reached a final combustion — for its life the fire was so generous I somehow failed to notice any fuel source. I think “Hints To Pilgrims” completes the message we turned out to want to send through our music — listen to the lyrics and you have it all. I’m really proud of what we were able to do ! if we work together in the future , I know it will be for new reasons.
Tes premières sorties avec BBB étaient très lo-fi. Comment décrirais-tu ton nouvel album New Cartoons, et quelles sont tes influences principales pour ce projet ?
Your first releases with BBB were very lo-fi. How would you describe your new album New Cartoons, and who are your biggest influences in this project?
Je ne sais toujours pas ce que signifie “lo-fi” ; une fois, j’ai écrit un poème à ce sujet mais tout ce que j’ai découvert c’est que les journalistes musicaux ne savent pas grand chose à comment la musique est créée. “New Cartoons” a été écrit et enregistré pendant des périodes consécutives d’agitation, de trouble et de transition. A cette période, deux musiciens m’ont conseillé plus qu’ils ne l’ont réalisé : Christina Schneider (avec qui je joue désormais dans CE Schneider Topical & Jib Kidder) et Joey Pizza Slice (AKA Son Of Salami). L’action d’”influence” est réellement interpersonnelle. Ceci dit, je respire la musique de Syd Barrett, de Tori Kudo, de Sappho. Et par dessus tout : je joue de mon instrument.
I still have no idea what “lo-fi” is ; one time I wrote a poem about it trying to find out but all I found out is that music journalists don’t know very much about how music is created . “New Cartoons” was written and recorded during consecutive periods of unrest , turmoil , transition . during those times two musicians counseled me more than they could realize : Christina Schneider (who I now play with in CE Schneider Topical & Jib Kidder) and Joey Pizza Slice (AKA Son Of Salami) . the action of “influence” is really interpersonal . that said , I breathe the music of Syd Barrett , of Tori Kudo , of Sappho . above all : I play my instrument.
Ton processus d’écriture est-il différent quand tu écris pour tes projets personnels ?
Is your songwriting process different when writing songs for your own project?
Non. Je me mets au piano, j’essaie des idées, des idées contraires et je les retiens.
No . I just play the piano, try ideas, try against them, and remember.
Quelles sortes de sensations mets-tu dans tes morceaux ?
What kind of feelings do you put in yours songs?
Autant que je peux en mettre sans forcer !
As many as I can fit without trying to !
Pourrais-tu m’en dire plus sur New Cartoons ? Les morceaux ont-ils tous une histoire particulière pour toi ?
Could you tell me about New Cartoons? Do the songs all have a particular story behind them ?
L’histoire est celle d’un musicien qui n’appartient à aucune communauté (j’y travaille toujours) et qui essaie de se surprendre lui-même et y parvient. Ça parle aussi de quitter le Vermont et tout ce qui s’ensuit.
The story is of a musician without community (I’m still working on that !) trying to surprise himself and succeeding . it’s also about leaving Vermont behind & things attendant to that.
Pourquoi avoir choisi Gnar Tapes pour cet album ? Te sens-tu proche d’eux ?
Why did you choose Gnar Tapes for this album? Do you feel close to them?
Carrément ! Ce sont de gros fêtards. Enfin, tu as beaucoup de temps libre pour faire la fête quand tu comprends à quel point un disciple de la musique demande de la simplicité de ta part. Ces gars jouent avec leur cœur, ils travaillent sans cesse et ils touchent toujours le centre du problème. Il faut les bénir !
I do ! they’re real party animals. well , you have a lot of time to party when you figure out how simple a servant music asks you to be. those guys play from the heart, they never stop working, and they always strike deep at the heart of the matter. I say bless them !
Ton label OSR a beaucoup de nouvelle sorties prévues pour novembre. Quels sont tes obejectifs avec OSR ?
Your label OSR ‘ve got a lots of new release in november. What’s your specific goals with OSR?
A tous ceux qui lisent ceci : s’il vous plaît visitez www.osr-tapes.com et regardez les vinyls et les cassettes que je sors. Ecoutez la musique. Vous serez surpris ! Mes objectifs : encourager une communauté, la promouvoir ; ne pas grossir, ne pas être le prochain label indé à la mode mais continuer à faire et à aider l’art radical !
To anyone reading this : please visit www.osr-tapes.com and read about the vinyl & tapes I’m releasing . listen to the music . you will be shocked ! my goals : to foster community , to further it ; not to grow , not to be the next celebrated indie label , but to –continue– making & facilitating radical art !
Quels sont les projets futurs pour toi et OSR ?
What’s next for you & and OSR?
Je travaille avec Jib Kidder et CE Schneider Topical. Les deux seront bientôt en tournée. Je suis également en train de préparer les prochaines sorties, et je travaille sur un album intitulé Martyr Group (d’après le collage de Philip Taaffe) avec d’excellents musiciens. Comme d’habitude : j’enregistre de nouveaux groupes dans mon studio, Manual FX, j’enseigne le piano et j’apprends la basse !
I’m working with Jib Kidder and CE Schneider Topical . both acts will be touring soon . I’m also already readying the next batch of releases , and working on a record called Martyr Group (named after the Philip Taaffe collage) with some excellent musicians . as usual : recording more bands at my tape studio , Manual FX , teaching the piano , & studying the bass !
De quels groupes actuels te sens-tu proche ?
Which today’s bands do you feel close to?
Tout le monde sur OSR : Maher Shalal Hash Baz, Wild Of Night, Weldon Sandusky, R. Hundro, Thin Lizzy, Sediment Club, Tredici Bacci, Black Bananas, Fat Worm Of Error, Cloud Becomes Your Hand, Chris Cohen’s Club Sandwich, Mary Lou Williams. En ce moment, je me sens très loin de tout ce musée new-yorkais du punk art. Je me sens très loin d’une quelconque esthétique. Je pourrais continuer mais ça me fait me sentir mal, ces fonctions de listes et de différenciation, non?
Everyone on OSR is –key– . Maher Shalal Hash Baz . Wild Of Night . Weldon Sandusky . R. Hundro . Thin Lizzy . . Sediment Club . Tredici Bacci . Black Bananas . Fat Worm Of Error . Cloud Becomes Your Hand . Chris Cohen’s Club Sandwich . Mary Lou Williams . at this moment I only feel very far away from the NY punk art museum . I feel very far away from aesthetics on the whole . I could go on but they starts to feel bad , the “list” and “differentiation” functions , don’t they ?
Peux-tu nous présenter ta mixtape ?
Could you present your mixtape to us?
Absolument ! C’est la musique que j’aime, la musique qui me bouleverse, la musique qui m’a fait changer. Une partie a été sortie sur OSR. Merci de m’avoir demandé de faire cette mixtape !
I can ! this is music I love, music that shocks me, music that changed me. some of it is music I’ve released on OSR. thank you for asking me to make it !
Traduction : Marie-Eva Marcouyeux