Les éditions Unes publient Paysages et silences, dans une traduction (de l’anglais) de François Heusbourg. Les Éditions Unes avaient déjà publié, en 2013, Sans titre, également dans la traduction de François Heusbourg (voir ici un article d’Alain Lance à propos de ce livre).
Des filets de pluie sillonnent les grandes fenêtres
je ne sais pas j’aime ces jours-là
quand on n’attend rien qu’on ne peut rien faire
comme un chat comme un chat dort près du feu
toute la journée peut dormir toute la journée
comment s’occupent les vies
et les nuages si bas qu’on s’interroge
le regard perdu en soi
Rain flecks streaks the tall windows
I don’t know I like these days
when nothing is expected nothing can be done
like a cat like a cat sleeps by the fire
all day can sleep all day
occupation of lives
and the clouds so low that one wonders
the looking out that is in
./
Le passage des jours l’un subsumant l’autre
légères variations altérations dans le motif
et qu’il est difficile parfois de suivre
parce que parce que
la lumière sur les routes l’horizon inimaginable
que devrions-nous faire alors faire
le murmure et la possession
le murmure et l’abstraction
que devrions-nous faire alors
rien de mal parfois à laisser les choses en suspens
je trouve cela je trouve un palier
cette constance elle-même inconstante
et le souvenir de ce qui pour un instant
semblait être tenu
Passage of days subsuming one another
slight variations alterations in the pattern
and difficult sometimes to follow
because because
light over roads unimaginable horizon
what should we do then do
the whispering and the possession
the whispering and the abstraction
what should we do then
abeyance at times nothing wrong in that
I find that I find a level
this constancy which is itself inconstant
and the memory of that which for an instant
seemed to be held
Geoffrey Squires, Paysages et silences, traduction (de l’anglais) de François Heusbourg, éditions Unes 2014, pp. 16&17 et 40&41
Geoffrey Squires dans Poezibao
[Anthologie permanente] [Carte blanche] [poètes] Geoffrey Squires (par Alain Lance)